Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

translatorie (translatorie) 翻訳実績

4.8 7 件のレビュー
本人確認済み
13年以上前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
20 時間 / 週
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
translatorie 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

Hello,
Thank you for your prompt payment. Because I specifically state in my auctions that I don't ship international, I wasn't prepared for this to be shipped overseas and adding to the packaging will add to the shipping costs due to the bigger size of the box. As it stands, the box is 25 lbs and measures 15x10x20". UPS is charging me for 32 lbs due to the size. Additionally, I don't have other packaging material and that would also be an added expense. Please have your shipper in Florida secure the package for international travel. If this is not acceptable to you, please let me know and we can agree to cancel the sale and your payment will be promptly refunded.

翻訳

こんにちは。
迅速にお支払の対応をして頂きありがとうございます。私は海外へは発送しかねる旨を、オークションにはっきりと記載していました。海外へ発送する準備はしておりませんでしたし、箱も大きい為、送料も高くなります。記載してあった通り、箱は25ポンドで、サイズは15x10x20"です。このサイズで、UPSから32ポンド請求されています。加えて、私は他の包装材料を持っていないので、更に追加料金が発生するかもしれません。フロリダの配送業者に、国際便に耐えられるよう荷物をしっかり保護してもらってください。もし、こちらの案に納得できない場合は、ご連絡ください。キャンセルの対応をし、すぐに返金致します。

translatorie 英語 → 日本語
原文

1baby gear
2trabel accessories
3caddies
4stollers
5stollers bassinels
6baby carriers
7bouncers
8diaper bags
9bundle bags
10bundle & blankets
11bath time
12feeding
13feeding accessories
14boppy pillow
15bottles& accessories
16bibs&burp cloths
17breast pumps
18breast pumps accessoies
19nursing bras
20pacifiers
21waming&sterilising
22high chairs & booster seats
23gift sets
24health & safety
25baby gates
26baby monitors
27professional toothbrushes
28weight scales
29phtottherapy units
30moms cars
31pregancy & newbom
32nursery & furniture
33nursery décor & accessories
34bassinets
35cribs & accessories
36bedding
37swings
38activity centers
39organic
40toys & games
41clearance

翻訳

1 赤ちゃん用具
2 旅行用品
3 キャディー、雑用係
4 ベビーカー
5 新生児用かご型ベッド
6 だっこひも
7 バウンサー
8 マザーズバッグ
9 巾着バッグ
10 おくるみ、毛布
11 入浴時間
12 食べ物を与える
13 離乳食用グッズ
14 授乳用クッション
15 哺乳瓶、関連グッズ
16 スタイ
17 搾乳器
18 搾乳器関連グッズ
19 授乳用のブラジャー
20 おしゃぶり
21 温め、殺菌消毒
22 幼児椅子、補助椅子
23 ギフトセット
24 安全、衛生
25 ベビーゲート
26 ベビーモニター
27 プロの歯ブラシ
28 体重計
29 光線療法設備
30 お母さんの車
31 妊娠、新生児
32 子ども部屋用家具
33 子供部屋用装飾、グッズ
34 新生児用かご型ベッド
35 ベビーベッド、グッズ
36 寝具類
37 スイング
38 アクティビティセンター
39 オーガニックな
40 おもちゃ、ゲーム
41 片付け

translatorie 英語 → 日本語
原文

Once you have an eBay account, you will need to create a seller's account by placing a credit card on file before you can begin listing items on our site.
You may follow the instructions below to setup a seller's account:
1. Go to www.ebay.com
2. Click on the 'Sell' button
3. Follow the prompts to list your item and at the end you will be asked to submit your credit card to create a seller's account
Please be assured that this information is provided to us over an encrypted server, so your information remains secured and confidential, in accordance with the eBay Privacy Policy.After you set uo a seller account,you can sell item on ebay successfully.Wish my answers could help you.Any more questions,

翻訳

eBayのアカウントを作成しましたら、商品を登録する前にクレジットカード情報を登録し、セラーアカウントを作成しなければなりません。
セラーアカウントを作成するには、下記の手順を参照ください。
1. www.ebay.comのページをご覧ください。
2. 'Sell'ボタンをクリックしてください。
3.商品を登録するには、指示に従ってください。最後にセラーアカウントを作成する為にクレジットカードの提示を求められます。こちらの情報は、eBay個人情報保護に関する方針に従い、安全に保護され機密扱いで処理されますので、ご安心ください。セラーアカウントが設定できましたら、eBayで商品の販売ができるようになります。この解答が役に立つことを願います。更に質問がありましたら、ご連絡ください。