It will also have to look out for standard online travel agents like Expedia that offer last-minute hotel booking services.At the same time, it would be great for there to be more competition in the last-minute hotel booking app market in Southeast Asia, which usually results in more hotels to choose from and better pricing for consumers.
また、エクスペディアのようなギリギリまでホテルのネット予約ができる旅行会社にも注意する必要があります。それと同時に、東南アジアにおけるそのようなホテル予約アプリの競争により、消費者は常に多くの選択肢の中からお得なホテルを選べることになるでしょう。
That said, smartphone users in Singapore are able to download the iOS and Android app — but will face confusion as the app only supports the Korean language for now.DAILYHOTEL has also started work on expanding into Hong Kong and Bangkok.The firm has also recently entered the hotel restaurant reservation business. This feature is currently only available in Korea.Competition in Southeast AsiaSince it was founded two years ago, DAILYHOTEL is one of the most popular last-minute hotel booking apps in Korea.However, it will have to be cautious when operating in Southeast Asia and Hong Kong where Thailand-based competitor HotelQuickly has made its primary markets.
それによると、シンガポールのスマートフォンユーザーは iOS と Android app をダウンロードすることができるが、そのappが今のところ韓国語でしか提供されないという矛盾に直面している。DAILYHOTELはホンコンとバンコクへ進出しはじめた。その企業はホテルのレストラン予約事業にも参入した。この機能は現在韓国のみで使用可能である。東南アジアでの競争。2年前に設立されて以来、DAILYHOTELは韓国において最も有名なラストミニッツホテル予約アプリのひとつである。しかしながら台湾を拠点とした競合HotelQuicklyが主要なマーケットをもつ東南アジアとホンコンでの運営となると、注意が必要である。
Optimizely CEO Dan Siroker said the new funding round is needed now to help the company keep up with customer growth, and to expand its product offering. “We’re going to be hiring people,” Siroker said.Optimizely says its revenues have increased more than 100 percent since its most recent funding round last May, with strong demand across retail, travel, media, and technology verticals. And the company’s head count has grown accordingly: In May of 2014 Optimizely had 192 employees; today it has 402.
Optimizelyの代表Dan Sirokerは顧客増大に企業が対応できる様新たに資金を調達する必要があり、またそれが企業の商品需要を高めるとし「新たな人材の雇用を進めます。」と述べた。Optimizelyはその収益が前回資金調達を行った5月以降100%以上の進捗を示し、小売、旅行、マスメディア、テクノロジーの分野で高い需要があると述べている。そして企業の従業員数はそれに比例して伸びている。2014年5月の時点ではOptimizelyの従業員はは192人、現在は402人である。
Seven years later, Siroker believes that web and mobile consumers still see a lot of content that isn’t tailor fit for them.“Today, we live in a world which is still far from optimized,” he said. “We have a unique opportunity to optimize every experience, and this investment will take us one step closer toward this goal.”
7年先もインターネット・携帯電話ユーザーは未だに、その端末に適応していないコンテンツを使用しているだろうとSiroker氏は踏んでいる。そして彼は「今日、我々は最適化とは程遠い世界に身を置いています。」「我々にはどの体験にすべて最適化する独自のチャンスがあり、この投資はこの目標への一歩となるでしょう。」と述べた。