Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

phyllismika 翻訳実績

本人確認未認証
10年弱前
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
phyllismika 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

nice t hear you . great
Sory i was away my village Gis unti . i came late .
Yes that dummy i am making like same picture i attahc pic sample. i have also my office i can show you any time .

Gis i ma best cusomt make . and patches . i understand all bjj rule . about embridary and patching all . so no worries . i attahc some pics abput embrdiary . and quality .
we have best cloth quality Pearl weave . pre shrunk so no problem shrunk . that guartee that why i am alwasy bzi with gis and martia arts work .

翻訳

お問い合わせを頂きまして、誠にありがとうございました。
出張中でして、返信が遅れて申し訳ございませんでした。
ご覧になられた人形の着は、今回添付にてお送りさせて頂いております
サンプル写真の物と同様に、私が作成しております。よろしければ、私のオフィスもいつでもご覧頂けます。

私は柔術衣のカスタムメイドとパッチの一人者です。
ブラジリアン柔術における柔術衣の刺繍、パッチについてのルールにつきましては全て認識しておりますので、どうぞご安心下さい。
刺繍部分のサンプルの写真を添付いたしますので、その品質をお確かめ頂ければ幸いです。私どもは最高級パールウィーブを使用し、縮まないようにプレ加工もしておりますので、柔術衣、格闘技の着の品質においては保証致します。