Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

大野 峻典 (maro0227shun) 翻訳実績

本人確認未認証
約11年前
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
maro0227shun 英語 → 日本語 ★★★☆☆ 3.0
原文

Ah man, that is very kind of you! I appreciate it. I actually have a very strong desire to spend some time in Japan. I love Japanese culture, especially car culture, and there is so much I want to see.
So when the day comes I will let you know!!! Let me know if you are ever coming to Europe!

Oh wow you used to race RC's? Did you race the 1:5th Baja trucks? That's cool. I understand what you mean about relaxing with friends though, its always nice. Have you ever raced or built full size cars?
I haven't seen many rc's that look as good as yours so I am not surprised you say that! :)
I adore cars and car culture. Most of my ambitions and goals in life somehow involve cars.


翻訳

あぁ、あなたという人はなんて親切なんだ!本当にありがとう。日本でいくらか過ごしてみたいなぁと強く思います。日本の文化、とりわけ車に関する日本の文化が大好きなので、日本で見たいものがたくさんあります。
もし、日本に行ける日が来ましたら、あなたにご連絡しますね!もしあなたがヨーロッパに来る時があれば、私に教えてくださいよ!

おー、あなたはRC'sを走らせていたんですか?あのthe 1:5th Baja trucksを走らせたんですか?それは素晴らしいですね。友人のリラックスに関してあなたが仰る事はわかります、それは本当に良いですよね。
これまでフルサイズの車を走らせた事、もしくは作った事はありますか?
あなたのRC's程かっこいいものをこれまで見た事が無いので、あなたがそれを言う事は驚くべき事ではないですね。^o^
私は車と車文化が大好きです。私の人生の夢というか目標は、いつだって車に関する事なんです。