Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

marie-claire 翻訳実績

本人確認済み
10年以上前 女性 60代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 アラビア語 フランス語
サイエンス
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
marie-claire 英語 → 日本語
原文

"Thanks for your mail and very very sorry for the inconvenience has caused to you. We are so sorry to hear that you haven't received the item. Normally you will receive within 2-3 weeks, but due to Customs stricter screening package / slow post, it might delay a week or more. Would you pls wait for one more week??? And if it wouldn't arrive this week, we can resend you a new one for free or a refund. And if you receive the package in the following days, pls rearrange the payment for the item, thank you. Please kindly let me know your idea ASAP. Let’s solve this problem in a best way. Thank you so much! Feel free to tell me if you have any other questions. Best regards Alice "

翻訳

メールありがとうございます。ご不便をおかけして本当に申し訳ありません。品物をまだ受け取っていないとのこと、大変申し訳ありません。通常ですと、2~3週間で受け取るはずですが、税関の厳しい荷物検査と郵便の遅れのため1週間以上遅れているようです。もう1週間待っていただけませんでしょうか?また、今週届かないようでしたら、新しいものを無料でお送りするか返金いたします。荷物を数日中に受け取られた場合は、その品物について改めてお支払いの手続きをお願いいたします。ご意見を早急にお知らせください。一番良い方法でこの問題を解決いたしましょう。ありがとうございます!何かご質問がありましたら、何なりとお知らせください。よろしくお願いいたします。 アリス