Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Le Thi Huong (lehuongcjl) 翻訳実績

5.0 5 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 女性 30代
日本
ベトナム語 (ネイティブ) 日本語 英語 中国語(簡体字)
21 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
lehuongcjl 日本語 → ベトナム語
原文

↓昨日メールした分のベトナム語訳です
写真は、アッシュ材のカラーサンプルを制作する際のイメージカラーです


サンプル有難うございます
無事に届いております
ご質問があります

天板について
※1・天板の色が今までのオイル仕上げの商品と比べて赤みが強いのですが、違う色ですか?
※2・PU仕上げの天板もサンプル依頼しましたが、届いておりません。サンプルは制作してますか?
※3・アッシュ材で天板サンプルの制作をお願いできますか?
(オイル仕上げとPU仕上げ2種類・イメージカラーを添付しております)


翻訳

↓Đây là bản dịch sang tiếng Việt nội dung mail ngày hôm qua.
Bức ảnh là màu do tôi nghĩ ra khi tạo ra một bản màu mẫu bằng gỗ ash (tần bì).

Cảm ơn bạn đã gửi bản mẫu cho tôi.
Tôi đã nhận được rồi.
Tôi có câu hỏi như sau.

Về tấm ốp
※1・Màu của tấm ốp trông hơi đỏ so với sản phẩm đánh véc-ni từ trước đến giờ. Nó có phải là màu khác không?
※2・Chúng tôi cũng yêu cầu cả bản mẫu tấm ốp đánh sơn PU nhưng vẫn chưa thấy gửi đến. Bạn vẫn đang hoàn thiện mẫu đó đúng không?
※3・Bạn có thể tạo bản mẫu tấm ốp bằng gỗ ash cho chúng tôi được không?
(Chúng tôi có đính kèm 2 loại được đánh bằng véc-ni và sơn PU, màu theo tưởng tượng)