obrigado mais uma vez por sua compra, entrei em contato com o fabricante. haverá um atraso na entrega devido a falta de estoque do produto. vai levar cerca de 20 a 25 dias para o envio. provavelmente você recebera o produto entre o dia 5 a 10 de fevereiro. você poderia esperar esse prazo? devido a essa circunstância, irei fornecer junto. uma camisa da marca KAWAZAKI ZX10R rancing Team, como presente. devido a essa circunstância. so me dia o tamanho S/M/L. espero sua compreensão , e sinto muito pelo ocorrido. por favor tenha paciência ate a entrega. obrigado
ご購入頂きまして、再度感謝申し上げます。メーカーに確認させて頂きましたところ、商品の在庫切れにより発送に遅れが生じております。約20から25日程発送までにかかり、恐らく2月の5日から10日辺りにはお客様の元にお届け出来るかと思います。今しばらくお待ち頂けますでしょうか?このような状況のため、こちらから一枚、レーシングチームKAWAZAKI ZX10RのTシャツをご提供させて頂ければと考えております。S/M/Lの中からお客様のサイズをお教え頂けますでしょうか。この度、お客様にご不便をお掛け致しまして、誠に申し訳ございません。商品の到着までお待ち頂けますと幸いでございます。ご理解の程宜しくお願い致します。
Como havia falando antes, se não houver reembolso do produto, vou estar denunciando ao yahoo, pois isso e uma fraude, e vou estar deixando um comentaria muito Ruim , explicando a situação, por favor me diga quando ira fazer o deposito do reembolso? segue o numero de rastreio do yamato da devolução do produto. Numero de rastreio e 1944-2525-2323. obrigado
以前からお話ししている通り、もし商品の返金がないのであれば、これは詐欺であるゆえYahooに報告をして状況説明の厳しいコメントを残すつもりです。いつ返金手続きがなされるのかお教えください。商品返品のヤマト運輸のトラッキングナンバーは以下になります。1994-2525-2323ありがとうございます。