Uber’s WeChat drama exposes the unique challenges of winning in ChinaUber’s latest complaint is kind of hilarious but at the same time understandable, considering the alien and oftentimes confusing market that is China. It’s hard to forget the huge amount of resources the ride-hailing company is throwing at its attempt to conquer this market, which has led to frequent headlines.In a nutshell, Uber believes it is the victim of — albeit indirectly, though not exactly discreetly — anti-competitive behavior from its single biggest rival and market incumbent in the country, the ubiquitous Didi Kuaidi.
UberのWechat事件が暴露した、成功を阻む中国市場ならではのチャレンジ。Uberが発言した最新の苦情はこっけいでありながら無理もない。中国は変わったで結構まぎらわしい市場なのだ。特に、しばしば大ニュースになった、この交通ネットワーク企業が中国克服を目指して投じた大量の資源は忘れ難い。要するに、中国で一つだけの最強ライバルと市場の古だぬき、その普遍のDidi Kuaidiの独占的な動きで自分が苦労させられていると、Uberが信じている。その行動はUberに向けた直接な攻撃でなくても、そんなに慎重ではない。
Indirectly because, in this case, Didi hasn’t actually done anything wrong per se. Instead, one of Didi’s biggest investors, Tencent, seems to have blocked Uber from its WeChat app, as well as the 600 million active users that go along with it.For those outside Asia and China who may not be entirely familiar with WeChat, Andreessen Horowitz Partner Connie Chan perhaps most succinctly described the importance of Tencent’s WeChat app in her excellent analysis:
直接ではないというのは、それは実に、Didi自体が何も間違ったことをしなかったのだ。代わりに、Wechatを開発したTencent、Didiの一つの大投資者はUberをWechatからブロックした。結果として、Wechat利用者6億人の客からもUberがブロックされた。Wechatのことをあまり知らない中国かアジアに住んでいない方に、ベンチャーキャピタル企業Andreessen Horowitzの提携先Connie Shan氏の、Wechatの大切さに関する説明が一番簡潔で正確な分析だと思う。
“Along with its basic communication features,” Chan wrote in a blog post, “WeChat users in China can access services to hail a taxi, order food delivery, buy movie tickets, play casual games, check in for a flight, send money to friends, access fitness tracker data, book a doctor appointment, get banking statements, pay the water bill, find geo-targeted coupons, recognize music, search for a book at the local library, meet strangers around you, follow celebrity news, read magazine articles, and even donate to charity… all in a single, integrated app.”
Chan氏はブログでこう述べた:「基礎通信機能に加え、中国にいるWechat利用者はアプリを通じてタクシーをよぶ、宅配料理の注文する、映画のチケットを買う、気楽なゲーム楽しむ、空港にチェックインする、友達にお金を送る、健康情報をアクセスする、医者の予約を取る、計算書を手に入る、水道料金を払う、現地のクーポンを習得、曲名を探す、図書館に本を探す、周りの新しい人と出会い、セレブのニュースをアップデートする、雑誌を読む、そして寄付も出来る。全てが総合された一つのアプリで」
That’s why WeChat has become such a big deal both at home and — more as a case study of where Western apps like Facebook Messenger will head — abroad.In an interview with Bloomberg published today, Uber’s senior vice president for business, Emil Michael, said the company is facing “a deterioration in the competitive environment” in China. He pointed to a chain of events that started with the disappearance of Uber’s customer support profile on WeChat in the cities of Hangzhou and then Beijing (on March 16 and 17, respectively).
だからこそ、中国にせよ海外にせよ(海外の場合はFacebook Messengerのごとくの西洋アプリの未来を考えさせるケーススタディーとして)、Wechatがこんなに大事な存在になっている。今日発行したBloomberg誌とのインタビューで、Uberの営業上級副社長Emil Michael氏は、「弊社は中国に発生した『競争的な環境の悪化』に立ち向かっています」と主張し、Uberの杭州市と北京のカスタマーサポートプロファイルの失跡(順に3月16日と17日に起きた)を皮切りとして起こった一続きの事件を指摘した。
And while Bloomberg, citing local media reports in China, said that Tencent accused Uber of violating WeChat policy and complained about technical glitches, the real reason is likely to be far more… sinister? But hey, what’s going to be the upshot? For now, while the ride-hailing space in the country (indeed globally) — and the legislation around it — is going through its initial growing pains, it seems extremely unlikely that the Chinese courts would seek to intervene on an anti-trust basis against Tencent or Didi.
中国のマスコミの報告を参考にしたBloomberg誌によると、TencentはUberがWechatの規則を犯したと主張し、その結果技術的破損が伴ったという。しかし、本当の理由は間違いなく更に不吉であろう。で、その結果はどうなるのだろう。今、中国の(実に世界中の)ハイヤーサービス業界とそれをめぐる法制が、初期の成長の痛みを乗り越えようとしている。裁判所が割り込んで、独禁法違反の疑いでTencentかDidiを訴える可能性は非常に低いだろう。
After all, China’s government appears to be in quite the protectionist mode at present, made worse by its home stock market woes and moves to depreciate its currency in what many see as an attempt to stay competitive and spur a slowing economy.But here’s the reason I opened by saying that the complaint is kind of hilarious, and the crux of why this whole thing has blown up to become such a big issue for Uber: The US company is clearly relying a little too heavily on a Chinese-controlled platform, which, for all intents and purposes, is as good as owned by its direct competitor. Uber has allowed itself to get into a situation where it’s not OK for it to be “banned” on WeChat.
どうせ、中国政府は最近保護主義的な政策に傾けているようで、株式市場の不況と、競争力を保ち伸び悩んでいる経済を促進させようとした作戦と見られた通貨減価政策が原因で、問題が更に深刻した。それにしても、ここでUberの苦情がこっけいだと言い出した理由、そして問題が拡大しUberにとって大した事になった原因を言う:Uberは中国が支配しているプラットホームに余りに頼りすぎた。しかも、どの見解から見てもライバルの手にあるプラットホームなのだ。Uberは、Wechatから追い出されたらまずいことになるという不為な立場に自ら踏み込んだ。