こんにちは。問い合わせして頂きありがとうございます。すでに日本に向けて荷物が送り返されていることに驚いています。私に過失は無く、(もちろんあなたにも何の過失も無く)、荷物が送り返されるのは理解できません。とりあえず、週明けに調査依頼を出しますが、もし可能でしたら、荷物をお客様のところに届けることができないかもう一度聞いていただけませんでしょうか?日本に荷物が戻ってきたら、どうするかまたご相談したいと思います。問題なく発送したつもりですが、いろいろ迷惑をかけて申し訳ありません。
Guten Tag.Vielen Dank für Ihre Anfrage.Ich bin zweifellos darüber überrascht, dass das Paket nach Japan zurückgeschickt wurde.Meinerseits konnte kein Fehler festgestellt werden (selbstverständlich liegt auch Ihrerseits kein Fehler vor), weshalb sich mir der Grund für das Zurücksenden des Paketes entzieht.Ich werde zunächst für Anfang nächster Woche um eine Nachforschung bitten. Falls es möglich ist, würden Sie mich noch einmal benachrichtigen, falls das Paket dem Kunden nicht zugestellt werden kann?Wenn das Paket nach Japan zurückgeschickt wird würde ich gerne den weiteren Verlauf besprechen.Ich hatte vor das Paket ohne Probleme zu versenden, entschuldigen Sie bitte daher all die Unannehmlichkeiten.
『独日翻訳』を使えば、文章を一度入力するだけで、複数の翻訳サイトを調べられます。たとえば、Google翻訳が意味不明でも、タブを切り替えるだけでExcite翻訳やLivedoor翻訳の結果を見ることができるんです。オンライン翻訳サイトは便利ですが、まだまだ精度が低くて意味の通じる翻訳結果が得られないこともありますよね。でも、複数の翻訳サービスの結果を見比べていけば、だいたい意味が通じてくるものです。
Gibt man zum Beispiel einmal "独日翻訳" ein, was soviel wie "Deutsch-Japanisch-Übersetzung" bedeutet, so kann man eine Vielzahl von Übersetzer-Webseiten finden. Beispielsweise den Google-Übersetzer, bei dem das Übersetzte jedoch leicht unverständlich wird. Durch das Wechseln des Tabs kann man aber weitere Suchergebnisse wie den Excite-Übersetzer oder den Livedoor-Übersetzer sehen. Online-Übersetzer mögen praktisch sein, jedoch ist die Genauigkeit noch nicht so gut, weshalb es auch vorkommen kann, dass es bei den Ergebnissen der Übersetzung noch am sinngemäßen Verständnis mangelt. Wenn man aber die Ergebnisse mehrere Übersetzer-Dienste vergleicht, so werden diese dann zumeist verständlicher.
いろいろな翻訳サイトを調べるのはめんどうくさいと思うかもしれませんが、『独日翻訳』をインストールしておけば心配いりません。タブを切り替えるだけで、同じ文章に対するGoogle翻訳、Excite翻訳、Livedoor翻訳、Babylon翻訳、Dictionary.com翻訳などの翻訳結果を簡単に見比べることができます。日本語からドイツ語にも、ドイツ語から日本語にも翻訳可能です。学習に、仕事に、あるいは海外の友達とのコミュニケーションに、『独日翻訳』を役立ててください!
Man mag vielleicht denken, dass es lästig ist, auf verschiedenen Übersetzer-Seiten zu suchen, aber durch die Installation der Deutsch-Japanisch-Übersetzung "独日翻訳" muss man sich darüber keine Gedanken mehr machen. Ein einfaches Wechseln des Tabs macht es möglich die Ergebnisse der Übersetzung desselben Satzes von mehreren Übersetzern wie Google, Excite, Livedoor, Babylon oder Dictionary.com leicht selber zu vergleichen.Dabei ist es Möglich sowohl von Japanisch zu Deutsch, als auch von Deutsch zu Japanisch zu übersetzen. Egal ob im Studium, im Beruf oder um mit einem Freund im Ausland zu kommunizieren, die Deutsch-Japanisch-Übersetzung "独日翻訳" wird Ihnen helfen!
翻訳元言語をドイツ語と認識できません。翻訳元言語を正しく認識できません。翻訳原文が長過ぎます。翻訳元言語が不明です。翻訳先言語が不明です。処理が中断されました。しばらくしてからもう一度お試しください。エラーが生じました。翻訳機能を使用できません。翻訳する文章をここに入力してください翻訳原文:翻訳する翻訳結果:翻訳結果を送る共有コピーメニュー翻訳サービス入力音声検索設定履歴おすすめアプリ検索タブの入力欄に翻訳する文章を入力してください別アプリで検索
Die Ausgangssprache wurde nicht als Deutsch erkannt.Die Ausgangssprache wurde nicht erkannt.Der zu übersetzende Text ist zu lang.Die Zielsprache ist unbekannt.Der Vorgang wurde abgebrochen. Bitte warten und dann noch einmal versuchen.Ein Fehler ist aufgetreten. Die Übersetzungsfunktion kann nicht verwendet werden.Fügen Sie den zu übersetzenden Text hier ein.Ausgangstext:ÜbersetzenErgebnistext:Übersetzung verschickenTeilenKopierenMenüÜbersetzungsdiensteEingabeStimmausgabe-SucheEinstellungenVerlaufEmpfohlene AppsBitte geben Sie den zu übersetzenden Text in die Eingabespalte im Suchen-Tab einIn anderer App suchen