Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Sakae Kishida
(ikaru_sakae)
—
Market実績
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
5.0
87
件のレビュー
本人確認済み
7年以上前
男性
メキシコ
日本語 (ネイティブ)
英語
スペイン語
Arts
文化
法務
ゲーム
漫画
ファッション
IT
契約書
エレクトロニクス
技術
40 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
プロフィール
Market実績 (225)
お仕事募集
公開翻訳
翻訳実績 (2)
付けたレビュー
もらったレビュー
統計とグラフ
このユーザーのMarket実績一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
非公開のお仕事
約3年前
ライティング / ライティング全般
非公開のお仕事
3年以上前
ライティング / ライティング全般
非公開のお仕事
3年以上前
ライティング / ライティング全般
非公開のお仕事
3年以上前
ライティング / ライティング全般
非公開のお仕事
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
3年以上前
ありがとうございました!
丁寧にご対応いただき、とても助かりました。
英語 → 日本語
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
非公開のお仕事
3年以上前
ライティング / ライティング全般
非公開のお仕事
3年以上前
ライティング / ライティング全般
非公開のお仕事
3年以上前
ライティング / ライティング全般
非公開のお仕事
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
4年弱前
ありがとうございました!
ライティング / ライティング全般
非公開のお仕事
4年弱前
ライティング / ライティング全般
非公開のお仕事
4年弱前
ライティング / ライティング全般
非公開のお仕事
4年弱前
ライティング / ライティング全般
非公開のお仕事
4年弱前
ライティング / ライティング全般
非公開のお仕事
4年弱前
ライティング / ライティング全般
非公開のお仕事
4年弱前
ライティング / ライティング全般
非公開のお仕事
約4年前
ライティング / ライティング全般
iglooo
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
約4年前
少々手直しがありましたが、誤訳等なくスピーディーにお仕事してくださいました。
また機会がありましたらどうぞよろしくお願い致します。
英語 → 日本語への翻訳:英語話者の五島・福江に関する観光記事
英語 → 日本語
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
約4年前
ライティング / ライティング全般
非公開のお仕事
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
約4年前
五月雨な依頼に快くご対応いただきありがとうございました!
ライティング / ライティング全般
非公開のお仕事
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
約4年前
ゲームのことをしっかり考えてご提案いただき助かりました。
今後ともよろしくお願いします。
ライティング / ライティング全般
非公開のお仕事
約4年前
ライティング / ライティング全般
非公開のお仕事
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
約4年前
急な依頼をお引き受けいただき大変助かりました!
ライティング / ライティング全般
projectynp
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
約4年前
数々なご提案をいただき、期待以上のアウトプットでした。
ありがとうございます。
ゲーム内アドベンチャーパート(ストーリー)の翻訳 日本語→英語
日本語 → 英語
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
約4年前
いつも完璧です!
ライティング / ライティング全般
非公開のお仕事
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
約4年前
いつも本当によくご対応くださいます。
ライティング / ライティング全般
≪ 前
1
2
3
4
5
6
..
次 ≫
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する