不知道你是否懂得(学以致用)这个词语呢?其实我挺喜欢英语的,只是没有好好努力!早晨突然醒来,帮朋友搬家!感觉很伤感,在自己的城市,却拥有不了自己的家,租住着临时的房子!哎,翻译的不太准确噢!看来不是同一个国家还是有沟通障碍的噢!如果我的语言功底好的话、真的想去日本看看呢.你说的意思是:我给你发了照片你才给我买电脑?还要给你寄药物?是这个意思吗?现在到冬天了、越来越冷了、多穿点衣服、注意平时保暖、是不是可以寄过来呢?我想买台笔记本电脑,希望你能支援我。您之前总说要帮助我.
”学以致用”という言葉がしていますか?実は、私は英語がです、残念ですけど、ちゃんと勉強しなかった、朝起きて、友達の引越しを手伝いに行きます、突然悲しくなりました、自分の町にいてのに、自分の家が持っていない、賃貸の部屋に住んでいるいます。え。。。翻訳は正しくないかもしれませんね。やはり、同じくにじゃないと、コミュニケーションの問題があるですね、もし、語学力が高いなら、日本に見に行きたいですね、あなた話した事は、写真を送りましたら、パソコンを買ってくれる?薬を送ってあげる?こういう意味かな。。。今から冬になるから、どんどん寒くなったから、ちゃんと服を着て、服をあなたの方に送ってもいいかもね?ノートパソコンを買いたいですけど、サポートしてくれませんか?この前サポートして上げると言いましたけど。よろしくお願いします
这是在一个沙漠中由石油和美元堆砌而成的极度奢华的国家: 种植每一棵树的代价都要在3000美元以上; 这里的水比油更有价值;金饰是女人体重的一部分; 宏伟的清真寺,在枣椰树的婆娑身影中,处处洋溢着醉人的异国情调; 世界上最大的人工岛——棕榈树岛,从月球上也可以看得到; 世界上最大,国际知名品牌最多的的免税购物中心Dubai Mall,面积相当于50个足球场; 世界上最高的人工建筑--迪拜塔(Burj Dubai),总高828米,是北京国贸三期将近3倍的高度;简称:阿联酋所属洲:
ここは、砂漠の中で、石油とドールで作られた凄く豪華なくにです:木を植える代償は3000ドール以上;ここでは、石油より、水のほうが高価です。ゴールドスミスは女の子の体重の一部;壮大なモスク,ナツメヤシの陰の中に、何所でも、魅力的なエキゾチックをしています、世界中に最も多きな人口島ヤシの木の島、月からも見えます、世界中一番世界ブランド品を揃う免税店Dubai Mall,そのDubai Mallの面積は、50個のフットボールの競技場の広さと相当;世界中最も高いの人工建築物Burj Dubai、高さ828M、”北京国贸三期”の三倍くらいの高度です。略称:アラブ首長国連邦所属大陸: