Yes, we have come to the same conclusions. I understand your efforts and have been following you for the past year. You have done great, however, the volume needed for the market is much higher than what one seller can achieve.As for Mass-Media - we have a couple of issues there. We have not attempted mass media ads in USA either. The reasons are : 1. The item is for a very narrow market, as you mentioned, and I do not believe it would be cost effective to invest in Mass-media channels. 2. We are not affiliated with HM and there are possible legal complications that might arise when mass-advertising. [being careful not to cross any of their Trademarks etc.,]
そうですね。我々は同じ結論に達しています。貴方の努力も理解していますし、なので貴方に何年もついきました。本当に良くやって下さったと思います。ですがボリューム的には1人のセールスが販売できる数値よりもマーケットに対する要求はもっと高いのです。マスメディアにも我々の問題点が複数あります。我々はアメリカでのマスメディア広告を使わないようにしておりました。その理由は、①広告が非常に狭いマーケットで、貴方がおっしゃったように、マスメディアを使うコストに見合わないと考えているからです。理由その②はHMと我々が提携を結んでおらず、法律的に困難な壁がマスメディアを利用しようとしたときに浮上する可能性があるからです。(彼らのトレードマークに触れるよなことをしないように慎重になるなど)
Hello! Could you please confirm that you actually have this item in STOCK and available for shipping?: "Durarara!! statuette PVC 1/8 Celty Sturluson by Alter, ASIN: B006ZTLUO0"Sorry for asking, but 99% of sellers are out of stock or lie about this item and one even shipped me the wrong item (the Night Version, ASIN: B004CLZXJG)! So PLEASE, tell me if you have one. Also, I am a bit scared of buying from you, since you guys you have ZERO feedback...Thank you!Sirus
こんにちは。この物が本当にあるか、そして送れるのかを証明していただけませんか?”塩化ポリビニル製の8分の1サイズのセルティステゥルルソンのフィギア”このようなことを伺って申し訳ございません、ですが99%の売り手は実際には所有していなかったり、このアイテムについて嘘をついていたり違うものを送ってきたりしているので。(夜バージョン,B004CLZXJG)なので本当に所持されているのかを教えてください。あなた方はフィードバックが全くないので私はあなたから購入することが少し怖いです。よろしくお願いします!Sirus
Dear Mr. Hattori,Please advise the port and delivery address so that we can determine the estimated cost. Also, do you want a product packaged in color blister pack or in plain white box? Plain white box packing will be cheaper.Do you want it FOB Hong Kong?We are getting component costs and will advise price after I get your response. Thank you.Jitu
服部様見積もり価格を決めるために、港と輸送先の住所に関してご助言を頂きたいです。また、包装はカラーの水玉模様と無地の白ではどちらが良いでしょうか?無地の方が料金はお安いです。香港で本船渡しが良いでしょうか?構成原価は把握しておりますので、ご返信を頂きましたらアドバイスができるかと思います。よろしくお願い致します。Jitu
1.Voyage of the Soviet goods and passenger liner"Lenin" from Odessa to Yalta2.Defend the security of the Soviet State
1、オデッサからヤルタまでの”レーニン”線からのソビエト連邦の物や人々の出港2、ソビエト連邦の安全を守れ