あなたと同じ質問を御社の技術者からも受けております。下記にて回答しますので、確認してください。1)弊社は、台湾から、1名の現場S/Vを派遣します。第9条の費用は、その1名の隔離費用です。もちろん、現地の協力会社の現場作業者はいます。2)第4条にある費用は、現場においての工事費用です。3)Remarksにある費用は、日本からS/Vを派遣する場合の追加費用です。クライアントによっては、日本からの技術者を指定する場合がありますが、その場合の追加費用のことです。
I also received the same question from your technician. Please check my response below. 1. We will dispatch 1 SV person from Taiwan, For the expenses under Article 9, this is for the quarantine expenses of the 1 person, Of course, there are on-site workers from local partner companies.2. For the expenses article 4, this is for the construction cost of the site. 3. For the expenses under the Remarks, it is the additional cost in case the SV will be coming from Japan. There are times that technicians being requested are from Japan and that will be the additional cost.
直前のご連絡で大変申し訳ありませんが、私は本日午後急遽病院へ行かなければならなくなり、この時間帯の会議の参加は出来なくなりました。お手数なのですが明日以降に変更して頂けないでしょうか。またお問い合わせの数量について、現在AがB国の担当者と確認中ですが、未だ明確な回答を得られていません。直近の販売数が予測より大幅に少なく、計画策定に時間を要していると思われます。引続き回答を得られる様我々からもAへ要請します。詳細依頼は可能であれば事前にメールで頂けると準備できるので助かります。
II am very sorry to inform you now that I cannot attend the meeting at this moment because I need to go to the hospital urgently this afternoon. Could you please reschedule it for tomorrow or after tomorrow? For the inquiry about the quantity, as of now, A is asking the in charge of B country and I got no clear response yet. The sales recently are drastically lower than expected and it seems that it takes time to draw up the plan. We will still ask A to continuously give us a response. It would be a good help if you can email us in advance so that we can prepare it.