Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Diana (diana2) 翻訳実績

本人確認済み
約12年前 女性
エジプト
アラビア語 (ネイティブ) 英語 フランス語 ドイツ語
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
diana2 英語 → アラビア語
原文

Conyac was initially created to help Japanese company employees who lack confidence communicating in different languages conduct international business. Its aim was to empower flawless usage of email, chat and web services, online games and general web data. Conyac is now expanding its business focus to global markets and with a growing international team of over 10,000 translators (currently accommodating 58 languages) it expects an exponential increase of its international community members. Higher demand for fast, affordable and accurate translation forecasts a promising future for Conyac, currently counting over 16,000 users since the launch in 2009.

翻訳

تم إنشاء موقع كونياك لمساعده الموظفين بالشركات اليابانية الذين يفتقدوا لإمكانيه لبتواصل بثقه بسبب اختلافات اللغه مع الآخرين ولكن موقع كونياك ساعدهم على إدارة الأعمال الدولية. وكان الهدف منه التمكن الكامل من استخدام البريد الإلكتروني والمحادثه وخدمات الويب والألعاب الانترنتيه وقواعد البيانات العامه . ويتوسع كونياك في الوقت الحالي ليركز على السوق الدولي مع استمرار نمو الفريق الدولي الذي يعمل به ووجود 10.000 مترجم وترجمه 58 لغه , ومن المتوقع أن يزيد عدد الأعضاء من جميع أنحاء العالم به. هذا مع تزايد الطلبات على الترجمات السريعه والدقيقه مما ينبأ بمستقبل مشرق لموقع كونياك الذي يستضيف حاليا أكثر من 16,000 مستخدم منذ إطلاقه في 2009.