ちひろ (chihirom) 翻訳実績

本人確認済み
7年弱前 女性
オーストラリア
日本語 (ネイティブ) 英語 フランス語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
chihirom 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

Thank you for the payment. Unfortunately, we are being charged by PayPal, and we must begin adding 4.5% to your orders to cover these fees. With the low dealer prices, we are not able to cover additional fees charged by PayPal. I apologize for the inconvenience.

You may also check one other thing on your PayPal account, which may save the fees. When you send a payment, there is a checkbox for Goods or Services. If you do not check this box, it should not charge fees. Please try this next time and hopefully it will not add fees.

Please find your invoice attached. We will prepare your order and email you tracking upon shipment, as usual. Thank you!

翻訳

お支払ありがとうございました。
残念なことにPayPalに手数料を支払わなければならなことになり、この手数料分の4.5%をご注文に上乗せさせてもらうことになります。ディーラー用の低価格でお取り引きさせてもらっておりますので、PayPalの手数料を追加で負担することが難しいです。ご理解のほどよろしくお願いします。

お客様のPayPalアカウントで、もしかしたら手数料の発生を防げるかもしれない確認事項があります。
お支払手続きの際、(商品またはサービス)というチェック項目があります。その項目を選択しなければ、手数料が発生しないはずです。手数料が追加されないかもしれませんので、次回のご注文の際にお試しください。

添付の請求書をご確認ください。通常通り発送の準備をし、トラッキングの詳細をメールにて送らせていただきます。ありがとうございました。