Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

ali_eweys1 翻訳実績

本人確認未認証
10年以上前 男性 30代
giza , egypt
アラビア語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
ali_eweys1 英語 → アラビア語
原文

After heading down the stairs from the east side of the station, you can look down the wide street—Momotaro-odori—which is lined with statues of the famous Peach Boy and his companions, and leads down towards the Culture Zone and the city’s most famous sights. Along the way, you can pass by one of Okayama’s less traditional, but very impressive, products: blue jeans. Most people wouldn’t put the town of Peach Boy together with denim, but the city has a strong history with the fabric, and Okayama denim has become well-known over the past decades. You can find the shops for many famous blue jean brands as you head down Momotaro-odori, and in other places around town.

翻訳

بعد نزولك من السلم الذي بالجهة الشرقية للمحطة، يمكنك أن ترى الشارع العريض (موموتارو أودوري) المصفوف بتماثيل فتى الخوخ الشهير و رفقائه ، ويؤدي في اتجاهه إلي منطقة الثقافة وأشهر مشاهد المدينة. على الطريق يمكنك أن تمر بمنتجات (أوكاياما) الأقل تقليدية ولكنها أيضا مثيرة للإعجاب: بناطيل الجينز الأزرق. قد لا يربط معظم الناس بين بلدة فتى الخوخ و(الدينم) أو الجينز الأزرق ، ولكن للمدينة تاريخ قوي للقماش، وقد أصبح (دينم) أوكاياما معروفاً خلال العقود الماضية. يمكنك أن تجد محلات للعديد من العلامات التجارية الشهيرة للجينز الأزرق بينما تسير في (موموتارو- أودوري) وأماكن أخري حول البلدة.