フリーランサーを探して依頼
条件から探す
I have experience in using AI both in research and industry and I can help you with your AI projects, especially in deep learning and computer vision.
2,000円
/ 1時間
カテゴリー
Tech・プログラミング / AI・機械学習
クライアントの要望が明確な場合、意志の相違ない品質の良い仕事を行います。
1,000円
/ 1時間
日本語
英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / Web開発
プログラムの英訳は任せてください
本人確認未認証
私は自分の英語能力を自信を持ちおり、プロフェショナルなサービスを提供するため一生懸命頑張ります。
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
Freelancer
本人確認未認証
A Freelancer works round the clock providing services to clients on various projects.
$100.00
(16,007円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
スペイン語 → 英語
英語 → フランス語
フランス語 → 英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / Web開発
Science and hypothesis
$50.00
(8,004円)
/ 1時間
アラビア語 → 英語
英語 → アラビア語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
英語→日本語なんでもござれ!!
本人確認未認証
自分の価値以上の成果を収められるよう、常に向上心を持って努力いたします。
是非、あなたの貴重なお仕事の一部を私に預けてみませんか?
800円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / インフラ
これまでの翻訳、英文作成、編集校正経験を生かしたいです。英国大学院卒業。
500円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
10年以上の日本東京現地生活を活用して
大韓民国
本人確認済み
どんな分野だった日本語通訳と翻訳は自信があります。
現在、フリーランサーと日本語通訳と翻訳の仕事をしています。
日本語通訳と翻訳のボランティア活動も5年以上やっています。
三星と日本で仕事をしたことをもとに品質を最優先的に考えています。
$100.00
(16,007円)
/ 1時間
日本語 → 韓国語
韓国語 → 日本語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
Make your app with me
大韓民国
本人確認済み
https://minoworks.net/jp/apps/
$40.00
(6,403円)
/ 1時間
日本語 → 韓国語
カテゴリー
Tech・プログラミング / アプリ開発
My name is xxx, x years old this year, graduated from xx The PLA Information Engineering University majoring in computer science and technology, core C# has a solid foundation, good programming style; familiar with web development mode of ASP.NET MVC +WEB API+.NET CORE; familiar with EF, REDIS, VUE and other open source frameworks, the solution of EJB; familiar with IIS, Nginx, familiar with the Linux environment the software development based on;
$25.00
(4,002円)
/ 1時間
中国語(簡体字)
カテゴリー
Tech・プログラミング / Web開発
スキル
Visual C# .NET
Visual J# .NET
ASP.NET
SQL
C#
SQLServer
HTML5
I can translate English to Chinese.
中国
本人確認済み
I am Chinese native speaker and I have studied English for many years.I think I can do this job.
$6.00
(960円)
/ 1時間
英語 → 中国語(簡体字)
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
開発チームのプロジェクトマネジメントに強みがあります
フィンランド
本人確認済み
過去にフランス・イギリス・フィリピンの開発者と共同チームでプロジェクトマネージャーの役割の一部として日本語〜英語での橋渡し役を行った他、現在は英語圏で開発チームのプロジェクトマネジメントを行っております。
開発以外にもUIデザイン、組織作りなどが得意分野ですので、ぜひご相談ください。
3,000円
/ 1時間
日本語
英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
quality and reliability product
$7.00
(1,120円)
/ 1時間
英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / アプリ開発
I am excited to analyze trends, graphs, and make proposals for research and development of research methodologies in the oil area
$5.00
(800円)
/ 1時間
スペイン語
カテゴリー
Tech・プログラミング / データ解析
Senior Translator, Team Leader on Conyac with more than three years experiences.
During three years on Conyac market. I delivered many projects to clients with highest satisfaction. Especially projects in IT fields such as Website, Mobile Game, Mobile App and Software.
Please let me help you with translating your website, software or mobile app to Vietnamese. With my experiences, I strongly believe that you will get the highest quality in shortest time.
Not only a translator, I'm also a software developer with more than 4 years experiences. That's must be a plus point since I can easily to understand the context, the requirements quickly. E.g, when I translate a button or a label, I will choose the best word to fit the size and have similar meaning as well.
$10.00
(1,601円)
/ 1時間
英語 → ベトナム語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
スキル
プロジェクトマネージメント
プロジェクト管理(ユーザ側PMO案件)ならお任せください。
本人確認未認証
・大規模から小規模までのプロジェクトに参画し、PM/PMO/PLの立場で、様々な業界業務(金融、通信、公共系、物流、製造業、その他)の案件を多数経験。
・様々なトラブル案件にも携わってきたため、社内外問わずコミュニケーション力にも自信があり、ステークホルダーとの要件調整やマルチベンダーコントロール、チーム管理を得意とする。
・その他、プロジェクト計画支援、要員計画・要員調達、価格交渉、会議体運営、課題管理、進捗管理、各種資料作成、社内外の各種調整等々、様々な業界業種のプロジェクト管理・運営を行ってきた。
・過去に会計パッケージを製造・販売する会社に所属していた経験があり、会計知識に限らず販売管理・生産管理・FB・物流等の設計・開発・保守運用の経験もあり、柔軟性を意識した考え方を持ち、目的を見失うことなくプロジェクトを推進していく。
経験業種:化学 / 医薬 / 流通・小売・外食 / 金融(銀行) / 運輸・物流 / エネルギー・環境 / 医療・福祉 / IT・情報通信 / 官公庁・公的機関 / コンサルティング / その他サービス
8,900円
/ 1時間
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
I like english and I like to translate words from spanish to english or from english to spanish. I ensure you Iˋll do a good job.
$15.00
(2,401円)
/ 1時間
スペイン語 → 英語
英語 → スペイン語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
I already write for a compagny who create website. I can help you with your!!
$18.00
(2,881円)
/ 1時間
フランス語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
「英→日であればお任せください!」
日本
本人確認済み
仕事で日常的に翻訳作業をしてます。
内容はメール内容、機械系マニュアル、一般的な時事ネタの英→日が多いです。
日→英もあります。
基本的に好奇心が強く、地道な作業をする事が苦ではありません。是非ご依頼下さい。
2,300円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
科学専門用語の翻訳に自信があります。特許、論文の翻訳(日→韓)経験があります。
日本
本人確認済み
科学専門用語の翻訳に自信があります。特許、論文の翻訳(日→韓)経験があります。
4,000円
/ 1時間
日本語 → 韓国語
韓国語 → 日本語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
I have a passion in solving environmental issues and have interests in entrepreneurship. If the topic is related to them, I will be happy to help. Other topics are welcome as well!
環境関連、開発関連に興味があります。それ以外のトピックでも対応できます。
5,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / データ解析
日本語 ⇔ ポルトガル語の翻訳ならお任せください。
ブラジル
本人確認済み
日本企業(NEC)での技術開発業務の経験及び日本での10年以上の生活の経験を生かし現在翻訳のフリーランスの仕事をしています。TOEIC800点の英語レベルがありますので英語⇔日本語の技術文書の翻訳も行います。
2,000円
/ 1時間
日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
カテゴリー
Tech・プログラミング / 設計・アーキテクチャ
プログラムの文章翻訳・抽出ならお任せ下さい
日本
本人確認済み
正確に、分かりやすく、直感的に操作しやすくの翻訳で快適なプログラム操作を実現。
一文字の漏れもない正確無比な抽出が可能。
100円
/ 1時間
英語 → 日本語
韓国語 → 日本語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
納期を守って、正確、スムーズ、簡潔な翻訳を追求しております。
2,000円
/ 1時間
日本語 → 中国語(簡体字)
中国語(簡体字) → 日本語
英語 → 中国語(簡体字)
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
I have been learning Japanese language for quite some time now. Also, I work for IBM as a Japanese translator. I enjoy translation, and will preserve the meaning while translating from one language to another.
$12.00
(1,921円)
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他