Conyacサービス終了のお知らせ

日⇔英 翻訳いたします。

yu1398

5.0

1,500円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語 → 日本語 日本語 → 英語
日⇔英 翻訳いたします。
旅行業界で約6年、IT企業にて約2年、カスタマーサポートに関わるお仕事を経験し、英語のお問い合わせ対応や社内翻訳を行っておりました。そのため、旅行系、IT系の翻訳が得意です。その他の分野でも積極的に対応範囲を広げていく予定ですので、お気軽にご相談いただけますと幸いです。
■社内翻訳
・業務トレーニング資料の翻訳(英→日)
・社内周知・インフォメーションの翻訳(英→日)
・英語案件の対応(顧客との電話、メール対応)(日⇔英)

■その他翻訳実績(英→日)
・MT Post-editing
・Discussion Guide
・Mobile phone localization
・Software / application localization
・Privacy policy document (review)
・Manual Instruction of video converter software.
・Restaurant Menu
・Subtitle for workflow overview at web service company
稼働時間:週15時間前後
ご連絡は終日返信可能です。

yu1398さんのプロフィール

本人確認済み
約4年前
日本語 英語
IT 旅行・観光
20 時間 / 週
初めまして。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。

現在、フリーランスの実務翻訳者として活動しております。

<翻訳実績>
翻訳歴:2年半。
主にIT分野のローカライズを中心に案件を受注しておりますが、今後は観光やホスピタリティ、マーケティング、産業字幕など、対応分野を広げたく思っております。

◆社内翻訳
〇ITローカライズ:IT関連企業にて、法人向けのカスタマーサポート業務の傍ら、社内向け文書の翻訳を行っておりました。
・社内向けアナウンス文書 (英日)
・社内向け業務トレーニング資料&マニュアル資料(英日)
・海外クライアント様向けメール対応(日⇔英)

〇観光/旅行:ホテルスタッフとして約4年、ツアーオペレーターとして旅行会社に約2年、勤務しておりました。
・旅行代理店向けのホテル契約書(英日)
・海外クライアント様向けメール対応(日⇔英)

◆実務翻訳(英日)
〇ITローカライズ:
・スマートフォンのユーザーインターフェース
・プライバシーとセキュリティに関する文書の校正
・動画ファイル変換用ソフトウェア製品のマニュアル記事作成
・ウェブサービスマニュアルに関するローカライズ

〇マーケティング:
・ウェブサービス会社の新入社員向け案内動画字幕作成
・セキュリティソフトウェアの商品説明
・グラフィックデザイン作成アプリの商品案内ページ
・写真編集アプリの商品案内ページ

〇レストラン/ホスピタリティ:
・ラグジュアリーホテルのレストランメニュー

<経歴>
琉球大学観光産業科学部 卒業
(観光×自然をテーマに、観光業、旅行業について学んでおりました)

沖縄・宮古島のリゾートホテルにて約4年間勤務
(フロント、客室管理、予約管理の部署を経験)

カナダ・トロントにてワーキングホリデー
(英語学習の他、現地企業にてインターンシップ、現地のカフェレストランやゲストハウスにてアルバイトを経験)

ベトナム・ホーチミンにて旅行会社に約2年間勤務
(現地のツアーオペレーターとして、現地ツアーの見積もり作成、旅程作成、滞在中のお客様対応を担当)

IT関連企業にて、法人顧客のカスタマーサポート業務に従事
(法人のお客様向け製品トラブルサポートを担当エンジニア、営業など関連部署と連携して解決に導くサポートを行う。
同時に、社内向けの業務マニュアルやアナウンス文書を翻訳する機会があり、個人としても翻訳のお仕事を開始)

・・・・・・・・・・・・・・・・
基本的には英語→日本語の翻訳案件を承っておりますが、日本語→英語の翻訳案件も内容によってはお受け可能ですので、
お気軽にお問い合わせいただけますと幸いです。

ご連絡には24時間以内に返信いたします。

丁寧な翻訳、読み手にすっと馴染むような分かりやすい表現を心がけて翻訳を行っております。

よろしくお願いいたします。

mitikiko
satisfied!