Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Translation and Visual Aids Support (ENG⇔JPN) /ビジネス翻訳いたします!社内メールから会議資料・スライド作成まで!(日⇔英)

2,000円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語 → 英語 英語 → 日本語
社内メールなどの短い文章から会議資料、スライド翻訳・作成をいたします。 
受注サイズ:メールサイズから30ページ(A4)を承ります。
和訳・英訳ともに文字・単語ベースで15円。
スライド作成に関しては、1スライド1200円。
Translate any kind of documents, emails, slides related to business!
The size of the content does not matter!
15 JPY/word( English) or letter (Japanese)
1200 JPY/slide
Questions are always welcome!
ヴィジュアルエイド(パワーポイント・映像など)のスキルは自信があります。 
ーアメリカの大学での研究発表で優秀賞受賞。
ーカナダ大使館での国際学術大会で最優秀者賞受賞。
ー海外重役の秘書経験

I am so skilled in translation and visual aids creation;
- Nominated for the Dean's List with my presentation of my thesis in NY. (2017
- Commended for the best presenter at JACAC, an international academic consortium at the Japanese embassy in Canada. (2019)
- Worked as a personal assistant for a foreign executive in Fukuoka. (2019-2020)
10:00~18:00 Mon-Fri (AZ time)
アリゾナ在住につき、日本時間02:00~10:00 で作業・対応いたします。メールをいただければ24時間以内に返信をいたします。

red_pitanさんのプロフィール

本人確認未認証
4年以上前
日本語 英語
「言葉」を訳すというよりは「文化」を訳すことをお仕事でも生活でも心がけています。


▼学問背景
大学時代には、異文化コミュニケーション学を専攻しました。
ニューヨークのマーシー大学ではビジネスとメディアも副専攻し、2017年のDean's list(成績優秀者賞)を受賞しました。 
日本の大学では、留学生サポーターとして4年間活動しともに生活をしてきました。その経験から、「直訳ではない」良質な翻訳ができます。
今年より米国大学院進学が決まっております。

▼経歴
海外派遣ボランティアで2016年にフィリピンへ渡航し、現地の小学校にて英語で授業をしていました。

福岡市からの依頼で2018年・2019年度の国際映画祭で監督・俳優のアテンド(通訳秘書)を担当いたしました。

2019年にカナダで開催された日加国際フォーラムで、リーダーシップ賞を大使より受賞いたしました。

学生時代は、留学生サポーターとして言語指導、また各種手続きの同行通訳をしておりました。

在学時代に1年間、英語のクラスを担任として受け持ちました。英語の指導を行っておりました。

現在は英国本社の多国籍ホテルの福岡支部で通訳・翻訳・英語対応をしております。

▼得意分野
専門の異文化コミュニケーション学で学んだ、国際教養、メディアや文化表象、ジェンダー関係の知識。