Conyacサービス終了のお知らせ

ブログなどの記事を英訳・和訳します。

$15.00 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語 → 英語 英語 → 日本語
日本語のブログに英語の記事の和訳を掲載したい、また、日本語の記事を英訳して、海外からの閲覧者を増やしたい。そのような要望がございましたら、ぜひお手伝いさせてください。
キャンプ、アウトドア、アンティークなどの記事の英文和訳を手掛けています。自分でも、香水に関するブログを英語で書いています。
基本的には木曜と金曜、10:00~20:00(CET)です。

magpieさんのプロフィール

本人確認済み
5年以上前
英語 日本語 スペイン語
文化 Arts マニュアル 生物 食べ物・レシピ・メニュー ジャーナリズム 旅行・観光
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
Yukikoと申します。

以下に経歴などを記載しておりますので、ご覧ください。

【経歴】
・英語学科卒業
・日本の中学校、英語塾での英語教師の経験あり。日本及び海外での英語講師歴20年以上。
・現在オンライン英会話の講師として、日常英会話からビジネス英語まで幅広く教えています。
・出版物、教材、商品説明、試験問題等の日⇔英翻訳実績あり。
・英語で、自作イラストや写真を掲載したブログの執筆中。
・現在スペイン在住(以前はイギリス、エジプト、アラブ首長国連邦、タンザニアにも居住・海外在住歴17年)

【英語スキル】
ネイティブレベル

【スペイン語スキル】
日常会話程度

英語の知識はもちろん、幅広い経験やスキルを活かして翻訳のお仕事をお受けしております。
英語は、ネイティブの会話のようなカジュアルな表現から、ビジネスで使える正確なフォーマルな表現まで幅広く対応可能です。

【趣味】
多趣味です。メインの趣味は写真とキャンピングですが、物創りが好きなので銀細工、ステンドグラス、ソーイングなど暇があればなにか作っています。

納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。どうぞ宜しくお願い致します。

I am a native Japanese with 17 years of overseas living and working experience. I had lived in 6 different counties and now live in Spain with my British husband. I currently teach English to adults online, and I have taught all proficiency levels from beginner to advanced English students. I have over 20 years of English teaching experience. As a translator, I have done English-Japanese translation of:
- Promotional and advertising materials
- Product catalogs
- Articles
- Educational materials
- Menus
- Reviews

I am a creative person and have many hobbies and interests. I cannot list all of them here, but to name a few, photography, arts & crafts, gardening, and camping.