Conyacサービス終了のお知らせ

医療・医薬分野関係 教育(特に視聴覚機器)関係に強い関心があります。視聴覚機器はデジカメなどのエレクトロニクス分野(家電関係)と密接な関係にあるので、翻訳の仕事は広い視野で考えたいです。

yuudai

5.0

850円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語
長年中学校や高校で英語教育に携わってきたので、英語の授業で使用していたOHPやプロジェクター、PC, DVDレコーダーなどの構造・機能に特に興味関心を持っています。

昨今の視聴覚機器は飛躍的に進化しているので、ぜひ翻訳を通して最新の情報に触れてみたいと考えています。

また、10年間県立の養護学校にも勤務経験があり、知的障がいを持つ児童や生徒の教育にも携わってきましたので、障がい児教育全般についてや「てんかん」や「脳機能」などの医療・医薬領域関係の翻訳にもぜひトライしてみたいと考えていますのでどうぞよろしくお願いいたします。
職歴:  山形県尾花沢市立尾花沢中学校教諭(最終校)
翻訳に関わる経験: 
     ・フェローアカデミー翻訳学校通信講座受講(東京青山)  ベーターコース(実務翻訳)修了
     ・現在翻訳起業コミュニティ(オンライン)受講中
     (主な日英翻訳練習概略:企業HP 、マニュアルetc.)    
1. メディカルMSDマニュアル
2. アメリカン・ハートアソシエーション(アメリカ心臓協会HP)
3. SONY Interchangeable Lenses
            Digital Camera α Instruction Manual
4. VOA News (October 09, 2019) European Union Finds
Ransomware Is Top Cybercrime
現在は、健康のために早朝の新聞配達を3時間やっていますが、日中はほとんど家にいますので、いつでも対応可能です。

yuudaiさんのプロフィール

本人確認済み
4年以上前
日本語 英語
10 時間 / 週
昭和26年1月17日生まれの男性です。

英語教員退職後、翻訳家に憧れて学習を続けています。

長年中学校や高校で英語教育に携わってきたので、英語の授業で使用していたOHPやプロジェクター、PC, DVDレコーダーなどの構造・機能に特に興味関心を持っています。

昨今の視聴覚機器は飛躍的に進化しているので、ぜひ翻訳を通して最新の情報に触れてみたいと考えています。

また、10年間県立の養護学校にも勤務経験があり、知的障がいを持つ児童や生徒の教育にも携わってきましたので、障がい児教育全般についてや「てんかん」や「脳機能」などの医療・医薬領域関係の翻訳にもぜひトライしてみたいと考えていますのでどうぞよろしくお願いいたします。

mitikiko
good,thanks

mitikiko
good,thanks

mitikiko
good

mitikiko
good