Conyacサービス終了のお知らせ

様々な記事を日本語から英語、または英語から日本語に読みやすく翻訳します。

1,000円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語 → 日本語 日本語 → 英語
様々な記事を、読みやすく翻訳いたします。検索などで、翻訳内容を把握してから翻訳することを心がけています。クラウドソーシングで4年程度の仕事経験がありますので、ネットを通じてコミュニケーションを円滑に行える自信があります。マイクロソフトのOfficeは問題なく使えます。他に必要なソフトウェアがあれば、積極的に学びたいです。
日本の観光ガイドを日本語から英語に翻訳しました。海外ブランドの日本店舗の顧客調査書を日本語から英語に翻訳しました。
火曜~土曜(20:00~24:00)

sarutinmさんのプロフィール

本人確認済み
8年弱前
日本語 英語
旅行・観光 食べ物・レシピ・メニュー
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
初めまして、sarutinmと申します。
文学部英文科を卒業したあと、東京都内のインテリアの専門商社にて営業事務を経験しました。
その後、高等学校で4年間、英語科の非常勤講師を経験しました。
2005年からイギリスに在住し、オンラインで英会話講師をしています。
現在は、英会話講師に加え、フリーランスで、旅行の手配、旅行記の執筆や翻訳、記事の編集、海外ブランドの顧客アンケートの翻訳などをしております。
今後も、フリーランスで執筆や翻訳の仕事を積極的に取り組み、スキルアップしていきたいと考えております。

ネットを通しての仕事を長年しておりますので、ご依頼いただいた際はスムーズにコミュニケーションができる自信があります。
また、新たなソフトやアプリの導入が必要な場合は、短期間で習得します。
マイクロソフトのOfficeは、問題なく使用できます。
ご要望に沿って、丁寧に仕事に取り組みますので、何卒よろしくお願いいたします。

I graduated from Atomi University in Japan with a degree in English literature and a teaching certificate in English.
I have taught English at high schools for 4 years in Japan.
I have lived in England since 2005 and have been an English teacher at an online school.
I have also been a travel consultant for Japanese tourists visiting England.
I have translated Japanese travel guides to English for some guide books using a machine translation.
I'd like to build up my career as a translator through working on this project.