Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

English to Italian translation

800円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語 → イタリア語
As a native speaker and a professional teacher of Italian (15 years of experience), I can feel the "taste" of my language and the underlying meanings and cultural references of a text. I also have some experience (2 years) teaching Philosophy and Human Sciences at a cram school, and an even longer one (around 100,000 words so far) writing web articles. Thanks to all this, I am accostumed to be thorough and to meet my jobs deadline.
I have already had the opportunity to carry out translation tasks in the En>It pair, especially in technical (industrial machinery, lathe parts and features), legal and commercial (contracts, trade agreements, some websites "Terms & Conditions"), insurance (policies), psychology, and general domains.
I am usually available:
Mon/Fri 6am - 11pm (CEST)
Weekend 3pm - 10pm (CEST)

lellab_1さんのプロフィール

本人確認済み
4年以上前
イタリア語 (native) 日本語 英語 フランス語
機械 IT Arts 文学 化学 ソフトウェア 契約書 食べ物・レシピ・メニュー 保険 旅行・観光 文化 法務
20 時間 / 週
拝啓

イタリア人ですが、日本語、英語、フランス語、スペイン語から / へ様々な分野関連書類などの翻訳経験があります。もっと詳しく:

日本語から/日本語へ:約176、000字(特に産業機械部品、ある工場プラントの研究開発部のために電気工学処理、法的書類、食物、観光など);

英語から/英語へ:約465、000言葉(特に英語の文法1冊、法的書類、ITC関連説明書、契約書、保険証券、心理学、食物、IPHONEゲ一ムなど);

フランス語から/フランス語へ:約97、000言葉(特に法的書類、保険証券、回想記の本1冊、産業機械部品、観光など);

スペイン語から/スペイン語へ:約38、000言葉(短い物語 、法的書類、観光)。

翻訳、読書など大好きで、外国人向けイタリア語と(塾のような学校で)哲学を教えたり、サイトの記事を書く経験もあります。

では、宜しくお願い致します。