Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英日翻訳] 伝えたいことや知りたい情報を読みやすい日本語に

1,500円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語 → 日本語
「環境、サステナビリティ、観光、絵本、児童書の翻訳に高い意欲」

家具製造、観光、語学教育の分野を通して培った「要望を実現させる力」と「情報収集力」が私の武器です。執筆者の伝えたいことを的確に捉え、文字になっていない想いをくみ取りながら翻訳します。

▼できること:
1) 翻訳
 Webサイト
 動画
 書類やファイル
 メール(日本語→英語もOK)
 手紙(日本語→英語もOK)
   
2) MTPE
 機械翻訳のポストエディット
 訳抜けや誤訳の有無をチェックし適切な日本語訳に修正します

▼作業ポリシー:
・リサーチを大切にします
・リズムよく読みやすい文章を心がけます
・連絡はこまめにかつ煩わしくないように
・顔が見えない分、丁寧に対応します
・MTPE(4万語+)
・Webマガジン記事 (日→英)
・4コマ漫画 (日→英)
・イベントPR映像の字幕 (英→日)
・雑誌記事 (英→日)
・社内報 (日⇄英)
・業務レポート (英→日)
・[修了] EcoNetWorks翻訳トレーニング講座(英→日)
・[修了] 日経ナショナルジオグラフィック翻訳講座・出版翻訳コース(英→日)
・いたばし国際絵本翻訳大賞(2018年から毎年応募)
・フリーランス翻訳者養成実習プログラム参加
月~金 10:00~17:00 (JST)

kotoba-bridgeさんのプロフィール

本人確認済み
4年以上前
日本語 英語
漫画 文化 ビジネス 出版・プレスリリース
20 時間 / 週
▼できること:
1) 翻訳(英語→日本語)
2) Webライティング
3) 文字起こし
4) 画像作成
—————————————————————————
▼スキル:
Illustrator/Photoshop/Canva/MS Word/MS Excel/Slack/ChatWork/Phrase(Memsourse)
—————————————————————————
▼実績/経験
【翻訳】2017~
・MTPE (英→日, 4万ワード+)
・Webサイト記事 (英→日)
・メンタルケア (英→日)
・[応募] いたばし国際絵本翻訳大賞(2018年〜)
・[修了] 翻訳トレーニング講座(サステナブル分野に特化した実習)
・[修了] 翻訳講座 出版翻訳コース
・[修了] フリーランス翻訳者養成実習プログラム

【Webライティング】2020~
・会話文作成(700発話以上)
・ランディングページのSEOライティング(6000文字X30件以上)
・旅行予約サイトのコンテンツライティング

【文字起こし】2021~
・srtファイルでの納品可能
・キックオフミーティング動画
・文字起こし技能検定 - 630点(組織などで一般的な文字起こしが可能)

【その他】
・オウンドメディア運用(Web/ブログ/SNS)
・社内報の企画・執筆・編集・配信
・一般事務
—————————————————————————
▼好きなこと
・旅行
・読書(文芸書/絵本/コミック)
・絵画鑑賞
—————————————————————————
▼稼働時間
平日10:00~18:00のうち4~5時間程度