Conyacサービス終了のお知らせ

飲食関連、音楽関連の翻訳はお任せください。

1,200円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語 → 英語 英語 → 日本語
オーストラリア、アメリカでの飲食関連の仕事に計10年携わっています。
アメリカを中心に本格的にバンド活動をしていた経験があり、音楽関連の楽器、レコーディング機材、ソフトフェア関連の知識と経験があります。日本語から英語、英語から日本語どちらも対応させていただきます。
月ー日10:00-21:00

arizdaydreamさんのプロフィール

本人確認済み
4年以上前
日本語 英語
私のプロフィールをご覧いただきましてありがとうございます。
オーストラリアに移住してもうすぐ8年になります。地元の企業で寿司職人をしております。千人ほどの従業員の中、日本人は自分一人の100%英語環境に身を置いてます。
オーストラリアに来る前は、アメリカに7年住み、ロス近郊のカレッジを卒業し、短期大学士を取得いたしました。
幼少時代は父親の転勤でタイ、インドネシアに合わせて5年住んでいたので、人生の半分は海外にいます。

英語の資格としては、2010年にToeic800点、2012年にIelts平均6を取得しております。
その他の資格は、衛生管理(Use Hygienic Practices for Food Safety Certificate3)と、食品管理(Participate in Safe Food Handling Practices Certificate3)を取得しています。

現在コロナウイルス蔓延のため自宅待機を余儀なくされています。お仕事に関して迅速に対応することができます。是非ともご検討くださいませ。


Thank you for checking my profile.
I have been in Australia for 8 years. I'm Sushi chef working at the company holding 1000 employees and I'm the only Japanese chef among all, so I'm in 100% English speaking environment.
Before I came to Australia, I Had lived in United States. I graduated a collage located near Los Angels obtaining Associate degree.
In my childhood, my family followed my father's transfer abroad and I lived in Thailand and Indonesia for 5 years in total. Therefore, I have been living half of my life abroad.

I obtained Toeic score 800 point in 2010, and Ielts average score 6 in 2012 as my English qualifications.
Also have Use Hygienic Practices for Food Safety Certificate 3, and Participate in Safe Food Handling Practices Certificate3as my work related qualifications.

Currently I have much spare time beside my main work as self quarantine time because of Covid-19 pandemics.
I'm willing to do the job done in time with my eyes on details.