日英・英日翻訳ならお任せください!
お仕事詳細
ビジネス文書の日英・英日翻訳を得意としております。納期厳守、納期前もこまめに進捗報告およびチェックを行い、クライアント様のご要望に合わせ柔軟に対応可能です。
短期集中型なので、短い納期にも対応可能です!
事例/実績
A社 海外取引先との会議資料の翻訳(日→英)A社 海外入札案件プレゼンテーション資料の翻訳(日→英)
B社 海外取引先との契約書翻訳及び内容交渉(英→日)
B社 海外入札案件用資料の翻訳(日→英)
C社 観光客向け資料の翻訳及び翻訳チェック(日→英)
メディアA社 新聞記事の翻訳チェック(英)
政府系機関X 公式HPニュースの翻訳(日→英)
D社 メディア向け資料の翻訳チェック(中→日)
D社 社内資料の翻訳(日→中)
対応可能時間
月〜金 19:00-24:00土日祝 10:00-24:00
(納期に合わせて柔軟に対応させていただきます)
lena_mさんのプロフィール
本人確認済み
約5年前
日本語
中国語(繁体字)
英語
こんにちは。
この度Conyacにフリーランス登録させて頂きました後藤と申します。
幼少期アメリカで7年間過ごし、来日以来、翻訳業に深く興味を持ち、
大学生の頃から不定期で日英翻訳に携わっておりました。
得意な翻訳分野は下記の通りです。
・観光
・経済
・文化
・歴史
・ビジネス文書(特に会議資料、プレゼン資料)
大学時代に台湾に留学し、縁あって現在は台湾の政府系機関に勤めております。
日常的に仕事で中国語(繁体字)を利用していることもあり、日中翻訳にも承ります。
お仕事のご依頼、心よりお待ち申し上げます。
備考:
取得済資格
・実用英語技能検定1級
・TOEIC970点
・TOEFL109点
・HSK6級222点
この度Conyacにフリーランス登録させて頂きました後藤と申します。
幼少期アメリカで7年間過ごし、来日以来、翻訳業に深く興味を持ち、
大学生の頃から不定期で日英翻訳に携わっておりました。
得意な翻訳分野は下記の通りです。
・観光
・経済
・文化
・歴史
・ビジネス文書(特に会議資料、プレゼン資料)
大学時代に台湾に留学し、縁あって現在は台湾の政府系機関に勤めております。
日常的に仕事で中国語(繁体字)を利用していることもあり、日中翻訳にも承ります。
お仕事のご依頼、心よりお待ち申し上げます。
備考:
取得済資格
・実用英語技能検定1級
・TOEIC970点
・TOEFL109点
・HSK6級222点