I'll Correct English-to-Japanese Machine Translations!
お仕事詳細
If you used Google or another automated service to translate English text into Japanese, you should have it checked by a native Japanese speaker. I'll check it thoroughly, correct any awkward phrasing, and ensure it conveys the tone of the source material.
対応可能時間
Weekdays: 20:00—22:00 (JST)Weekends: 09:00—18:00 (JST)
yukifurukawaさんのプロフィール
本人確認済み
5年以上前
日本語
英語
アメリカで英語科教授法を学び、カナダでは移民の子供達を相手に英語を教えていました。
日本に戻ってからは、インターナショナルスクール、翻訳会社で勤務した経験があります。
現在は、クラウドソーシングサービスを運営している会社で、翻訳・通訳の入札案件、海外営業、リソースマネジメントを担当しております。
英語は問題無く使えます。簡単な翻訳や、日本語チェック等、お気軽にご依頼ください。
オンラインで英会話や日本語レッスンも可能です。
日本に戻ってからは、インターナショナルスクール、翻訳会社で勤務した経験があります。
現在は、クラウドソーシングサービスを運営している会社で、翻訳・通訳の入札案件、海外営業、リソースマネジメントを担当しております。
英語は問題無く使えます。簡単な翻訳や、日本語チェック等、お気軽にご依頼ください。
オンラインで英会話や日本語レッスンも可能です。