Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

日本語⇄フランス語の翻訳致します(ネイティヴからの最終チェック付き)

2,000円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語 → フランス語 フランス語 → 日本語
日本からでも、フランス国内からでもお引受け致します。
どんな内容でも、フランス語でお困りの際のお手伝いをさせて頂きます。
例えば、
ご旅行前の準備中、現地ホテルや現地交通機関の手配、お目当ての観光名所、ブティックなど下調べをされたいとき。また、レストランなどへの予約が必要な時。

留学されるご予定のある方で、現地のアパートを探す際、学校の登録に関しての情報を探す、または登録される際、現地金融機関や生活に関する情報を探すとき。

留学して渡仏後、様々な手続きをしなければならないけれどまだフランス語に100パーセントの自信がなくて確認、添削が必要なとき、学校の宿題のお手伝い、履歴書作成または行政宛の書類作成が必要なとき。

または、ビジネス文書、専門的な文章の翻訳が必要なとき。

以上、一例ですがどんな案件でもひとまずご相談ください。
場合によりますが、基本的には翻訳、必要な場合は先方との連絡のやり取りを代行致します。
ケースバイケースで、フレキシブルに迅速に対応させて頂きます。

どうぞ宜しくお願い致します。
展示会にての通訳業務
Japon expo 2016,2017 四日間、日本から来仏していたアーティストの専属通訳
Maison et objet 五日間、日本からの出展企業の商業通訳
Salon de saké 2016,2017,2018 パリ市内での日本酒イベントの専属通訳
基本的にいつでも可能です。

mikicookieさんのプロフィール

本人確認未認証
約5年前
日本語 フランス語
初めまして。
フランス、パリ市内に在住の30代女性です。
在仏歴7年目、現在はフランスの一般食品系企業に勤めております。

フランス語使用歴はトータル13年目で、DALF C1レベル取得済み、読み書き共、ビジネスレベル上級です。
フランスでは、パリ第三大学( Université Paris 3 La Sorbonne nouvelle )内の語学コース(D.U.L.F diplôme universitaire de langue française)及び大学準備コース(D.U.E.F diplôme universitaire d’études françaises) に在籍後、パリ第四大学 ( Université Paris 4, Université de La Sorbonne) のフランス文学部 現代文学学科に在籍、単位取得致しました。

得意分野は、一般社会的分野、文化(日本の大学ではヌーベルバーグ期のフランス映画について研究をし、論文を書きました。)、食分野(フランスでは前職から食品の輸入、卸、販売に関わる仕事をしております。)、ライフスタイルなどです。また、仕事上経験しておりますため、一般事務、経理的な分野も得意です。

フランス語と日本語の翻訳は仕事上でも普段から行なっておりますので、ビジネス翻訳及び、ご旅行や生活面での翻訳でも、問題なくお引き受けさせて頂きますので小さな案件でも、お気軽にご相談下さい。