Conyacサービス終了のお知らせ

英語→日本語の翻訳(ホームページ、マニュアル)をします。

1,000円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語 → 日本語
なるべく原文に忠実に、しかし不自然でない日本語になるように心がけています。

スキルアップのため翻訳練習、日本語力向上のため読書を毎日しています。
観光、美容、健康、教育分野に関心があります。

emiko-oさんのプロフィール

本人確認済み
約5年前
日本語 英語
旅行・観光
【翻訳学習歴】
DHCの通信講座、「英日翻訳English plus」
「英日マルチジャンル翻訳コース」を受講しました。
その他、アメリアの翻訳トライアスロンや定例トライアルの過去問、海外の観光サイトや英文ニュース記事等を使って英日翻訳練習を毎日行っています。

常にCNNニュースや日経新聞等、英語・日本語の文章を読み、翻訳力・日本語力を向上させられるように努めています。

【分野】
観光/IT

育児の経験を生かして、子育て、教育関連の分野も挑戦してみたいと思っています。

【翻訳環境】
Windows10/Microsoft Office Home&Business2019

辞書:
ジーニアス英和大辞典、ランダムハウス英和大辞典、研究社リーダーズ・プラス、ウィズダム英和辞典第4版、研究社 新英和・和英中辞典、英辞郎、英和コンピューター用語辞、理化学英和辞典、研究社ビジネス英和辞典、小倉書店 自然科学系和英大辞典、ビジネス技術実用英語大辞典、Collins コウビルド英英辞典

翻訳支援ツール:Trados2019

その他、Google検索等で裏どり調査を行います。

【就業可能時間】
平日夜2~3時間程度、土日は6時間程度です。

【学歴】

明治大学文学部(文学科英米文学専攻)卒業

【資格・趣味等】

資格:普通免許・簿記検定3級・中国語検定3級・漢字検定準1級・TOEICスコア890点

趣味:映画・海外ドラマ鑑賞(英語学習を兼ねています)・読書(英文記事やペーパーバック等も読むよう心がけています)・旅行(海外旅行が好きです)

その他:
2020年、AIチャットボット作成プロジェクトにクリエーターおよびQCチームとして参加。チャットボット作成用シナリオの英文翻訳もしました。
2018年、娘二人をつれてフィリピン・セブ島の語学スクールで2週間マンツーマンレッスンを受けました。

どうぞよろしくお願いいたします。