製造関連の翻訳を専門としてます。
お仕事詳細
食品、鋼鉄製造関連の翻訳が得意です。製造プロセスはもちろん、現場機械や設備の構造や運転原理にも詳しいので、
操作手順書、マニュアルなどの翻訳も是非ともお任せくださいませ。
設備点検、故障時の立ち合いにも参加していただきましたので、
製造現場用の各工具の名称はもちろん、用途や使用方法まで分かっております。
なので、関連工具の取扱説明書などの翻訳も是非ともお任せくださいませ。
事例/実績
4年間にわたり、製造部通訳.翻訳として活躍してきましたので、製造現場機械や設備に関する専門用語の翻訳は余裕でこなせると自負しています。
マニュアル作成にも携わってきましたので、
操作手順書、商品取扱書などの翻訳も得意です。
社内全般(製造、品質、保全、財務、総務など)の翻訳に携わってきましたので、
多岐にわたる知識を身についていることと自負しています。
対応可能時間
月~金 10:00~20:00
rikabin1105さんのプロフィール
本人確認済み
5年以上前
中国語(簡体字)
日本語
ビジネス
技術
マニュアル
食べ物・レシピ・メニュー
商品説明
中国広東省出身の李です。
2013年に日本語学科を卒業した後、日中.中日翻訳&通訳として、日本でも有名である大手グループの中国子会社に活躍してきました。
その間、主人(日本人)と出会い、結婚に至った経緯で2019年2月に来日することとなり、現在は日本在住です。
「時間厳守、品質第一」を貫き、素早クオリティーの高い翻訳を提供しておりますので、是非ともお任せくださいませ。
2013年に日本語学科を卒業した後、日中.中日翻訳&通訳として、日本でも有名である大手グループの中国子会社に活躍してきました。
その間、主人(日本人)と出会い、結婚に至った経緯で2019年2月に来日することとなり、現在は日本在住です。
「時間厳守、品質第一」を貫き、素早クオリティーの高い翻訳を提供しておりますので、是非ともお任せくださいませ。