Conyacサービス終了のお知らせ

各種類の翻訳(日本語→繫体字)を専門としております。六年以上の翻訳経験あり

$20.00 / 1時間
ライティング / ライティング全般
Standard 日本語 → 中国語(繁体字) 日本語 → 中国語(簡体字) 中国語(繁体字) → 日本語 中国語(簡体字) → 日本語
分野を問わず、ご依頼頂きました翻訳案件に対し、正確に且つ迅速に翻訳させて頂きます。


学歴:東呉大学日本語学科(2014年卒)
職歴:◆日本からの修学旅行や交流団体などの案内役 
   ◆東日本大震災のボランティアとして現地での通訳
   ◆日本環境学者と台湾中部大震災についての現地調査 
   ◆台湾の中央ラジオ局国際放送のインタビュー(日本語放送)
   ◆兵役の義務として移民局での通訳  
   ◆日本と関わる様々な分野の商談・展覧会でのアシスタント
   ◆日本語家庭教師
   ◆高校数学家庭教師
   ◆パスタ屋さんでのスタッフ

翻訳実績を添付させて頂きます。どうぞご参照下さい。
☆スイーツ関連:http://www.henri-charpentier.com/story/
(日本語→繫体字 当ホームーページの内容すべて翻訳)
☆旅行関連:http://hamanako-kokonoe.jp/chinese/
      http://yanagawakk.co.jp/index_c_t.html
(日本語→繫体字 当ホームーページの内容すべて翻訳)
☆商品関連:http://japanshopping.org/zh-TW/archives/shopping_report/9747
(日本語→繫体字 当商品の内容すべて翻訳)


随時、翻訳案件メールを確認しておりますので、
翻訳案件がございましたら、迅速に対応させて頂きます。
どうぞ宜しくお願い致します。

wacalajackさんのプロフィール

本人確認済み
約10年前
中国語(繁体字) (native) 日本語 中国語(簡体字) 英語
旅行・観光 Webサイト 食べ物・レシピ・メニュー ゲーム
初めまして、日本大好きな台湾人のなつきと申します。
普段は、日中通訳者・翻訳者・観光案内役の仕事に携わっております。
六年以上もの翻訳経験がございます。
食品関連、旅行関連、商品関連等様々な分野において、数多くの実績を残してきましたので、翻訳に対し、大変自信がございます。
今後とも様々な分野において、翻訳案件を引き受けたく思っておりますので、
何卒宜しくお願い申し上げます。

学歴:東呉大学日本語学科(2014年卒)
職歴:◆日本からの修学旅行や交流団体などの案内役 
   ◆東日本大震災のボランティアとして現地での通訳
   ◆日本環境学者と台湾中部大震災についての現地調査 
   ◆台湾の中央ラジオ局国際放送のインタビュー(日本語放送)
   ◆兵役の義務として移民局での通訳  
   ◆日本と関わる様々な分野の商談・展覧会でのアシスタント
   ◆日本語家庭教師
   ◆高校数学家庭教師
   ◆パスタ屋さんでのスタッフ

翻訳実績を添付させて頂きます。どうぞご参照下さい。
☆スイーツ関連:http://www.henri-charpentier.com/story/
(日本語→繫体字 当ホームーページの内容すべて翻訳)
☆旅行関連:http://hamanako-kokonoe.jp/chinese/
      http://yanagawakk.co.jp/index_c_t.html
(日本語→繫体字 当ホームーページの内容すべて翻訳)
☆商品関連:http://japanshopping.org/zh-TW/archives/shopping_report/9747
(日本語→繫体字 当商品の内容すべて翻訳)

畢業學校: 東吳大學日本語文學系
證照:
  ◆日語能力檢定N1 合格
  ◆日語導遊 及 日語領隊 合格

經歷:
  ◆受邀赴日擔任京都大學311大地震口譯員並出席災後重建演講活動
  ◆多次擔任日本大學、高中之導遊
  ◆從事各類台日交流活動翻譯
  ◆ 擔任廠區參訪日文隨行口譯
  ◆受邀出席中央廣播電台日語節目來賓
  ◆擔任各大日本食品展口譯