Experiência de tradução em áreas como literatura, tecnologia da informação e marketing.
お仕事詳細
Além da condição de trabalho autônomo, que me permite estabelecer meus horários e cronogramas, enxergo na tradução a possibilidade de prática da expressão escrita, o que contribuiu para o enriquecimento da linguagem e do vocabulário.
事例/実績
Experiência profissional:- Coordenadora de desenvolvimento de sistemas - (1984 a 1997)
- Professora universitária em cursos de Sistemas da Informação (1997 a 2011)
- Tradutora (desde 2008)
Principais trabalhos como tradutora:
- Tradução de material promocional de marketing e projetos de sistemas de informação para agências de tradução (Bemtraduz e Just Traduções)
- Livros:
- Arrowsmith (Sinclair Lewis) – Editora Manole
- Contos de Edgar Allan Poe – Editora Manole (no prelo)
- Karl Marx: um personagem do século XIX (Jonathan Sperber) – Editora Manole
- As esposas: as mulheres nos bastidores da vida e da obra de prodígios da literatura russa (Alexandra Popoff) – Editora Manole
- O Violinista e Outras Histórias (Herman Melville) - Arte e Letra Editora
- O Estranho Caso do Dr. Jekyll e Sr. Hyde (Robert L. Stevenson) - Arte e Letra Editora
対応可能時間
10:00 a 19:00 (de segunda-feira a sexta-feira)
lhsbritoさんのプロフィール
本人確認済み
8年以上前
ポルトガル語 (ブラジル) (native)
英語