料理・菓子に関する翻訳(日⇄仏)を専門としています
お仕事詳細
翻訳の経験こそありませんが、日本人に向けて、フランス料理や菓子に関するフランス語のレッスンを提供しています。また、フランスの菓子店でのパティシエとして豊富な経験を積んでおり、現在も継続してパティシエとして働いています。常に新しいレシピや料理、菓子もチェックしています。現在フランスではラーメンやカレー、モチ、かき氷など日本の食が広まっていっているところです。食に関する専門的な知識と経験を活かし、料理や菓子、レシピ、メニューなどの翻訳に挑戦してみたいと考えています。
クライアントのニーズに真摯に向き合い、美味しさや専門用語を正確にお伝えできるよう心掛けます。お料理やお菓子に関する翻訳のお手伝いができることを楽しみにしています!
事例/実績
フランス料理、日本料理、菓子、チョコレート、パンなど食に関するフランス語が得意です。
対応可能時間
月〜金曜14:00~04:00(日本時間)に対応可能です。
chez_kicoさんのプロフィール
本人確認済み
10ヶ月前
日本語
フランス語
食べ物・レシピ・メニュー
はじめまして!
翻訳の経験こそありませんが、日本人に向けて、フランス料理や菓子に関するフランス語のレッスンを提供しています。また、フランスの菓子店でのパティシエとして豊富な経験を積んでおり、現在も継続してパティシエとして働いています。
食に関する専門的な知識と経験を活かし、料理や菓子、レシピ、メニューなどの翻訳に挑戦してみたいと考えています。
クライアントのニーズに真摯に向き合い、美味しさや専門用語を正確にお伝えできるよう心掛けます。食に関する翻訳のお手伝いができることを楽しみにしています!
翻訳の経験こそありませんが、日本人に向けて、フランス料理や菓子に関するフランス語のレッスンを提供しています。また、フランスの菓子店でのパティシエとして豊富な経験を積んでおり、現在も継続してパティシエとして働いています。
食に関する専門的な知識と経験を活かし、料理や菓子、レシピ、メニューなどの翻訳に挑戦してみたいと考えています。
クライアントのニーズに真摯に向き合い、美味しさや専門用語を正確にお伝えできるよう心掛けます。食に関する翻訳のお手伝いができることを楽しみにしています!