動画の文字起こしからポストエディットまで、あなたの課題を成し遂げます
djangozさんのプロフィール
本人確認済み
11ヶ月前
日本語
イタリア語
英語
文化
ビジネス
ファッション
マニュアル
30 時間 / 週
インテリア・プロダクトプランナー業界出身ですが、イタリアへ留学。のち、実務翻訳、機械、家電系マニュアル、自動車、服飾系と企業視察等の通訳に転職。
イタリア赴任歴はのべ13年以上、日本語、英語、イタリア語でのコミュニケーションが可能で、大学時代からフランス語を息長く続けています。
大学では翻訳の理論と国際関係学、異文化間共生について学びました。
ですが、実務上では、機械、家電系、自動車産業、服飾系とSLA、NDAといった分野の文書を良く取り扱ってまいりました。また、医療機器の製造拠点の視察、営業員研修のトレーニングプログラムにおけるTeaching Assistantを担ってまいりました。
前職では公立大学にて、交換留学生関連の学校事務と渡航先教育機関との連絡窓口業務に従事、その他製薬業における技術系文書および資料の英訳も微経験ございますが、特殊なセクターよりも製薬業ならむしろSOPの修正・更新や在庫管理、マーケティング事務といったバックオフィス業務全般と海外の関連会社・サプライヤーとの連絡連携および納期調整を任されていました。
したがって、スタンダードな翻訳、対語訳のほか、プライストラッキングや製品サービスの(特定)媒体上モニタリングについてもぜひご相談ください。
納期は、最大限お客様のご期待に副えるよう、サポートに努めて参ります。
イタリア赴任歴はのべ13年以上、日本語、英語、イタリア語でのコミュニケーションが可能で、大学時代からフランス語を息長く続けています。
大学では翻訳の理論と国際関係学、異文化間共生について学びました。
ですが、実務上では、機械、家電系、自動車産業、服飾系とSLA、NDAといった分野の文書を良く取り扱ってまいりました。また、医療機器の製造拠点の視察、営業員研修のトレーニングプログラムにおけるTeaching Assistantを担ってまいりました。
前職では公立大学にて、交換留学生関連の学校事務と渡航先教育機関との連絡窓口業務に従事、その他製薬業における技術系文書および資料の英訳も微経験ございますが、特殊なセクターよりも製薬業ならむしろSOPの修正・更新や在庫管理、マーケティング事務といったバックオフィス業務全般と海外の関連会社・サプライヤーとの連絡連携および納期調整を任されていました。
したがって、スタンダードな翻訳、対語訳のほか、プライストラッキングや製品サービスの(特定)媒体上モニタリングについてもぜひご相談ください。
納期は、最大限お客様のご期待に副えるよう、サポートに努めて参ります。