知財とIT関連の翻訳/ポストエディットに対応可能です。
ketaさんのプロフィール
本人確認済み
5年以上前
日本語 (native)
英語
8 時間 / 週
・本業はシステムエンジニアです。
・副業として、某大手翻訳委会社の特許明細書の翻訳チェック(英⇔日、全文突合せ)の3年以上続けており、これまでの受注件数は約200件です。
・マニュアルやウェブサイト記事の翻訳/ポストディットにも柔軟に対応いたします。
・副業として、某大手翻訳委会社の特許明細書の翻訳チェック(英⇔日、全文突合せ)の3年以上続けており、これまでの受注件数は約200件です。
・マニュアルやウェブサイト記事の翻訳/ポストディットにも柔軟に対応いたします。
mitikiko
The translator reads the original English text carefully and does this job very carefully and responsibly. Also give opinion about the article, which is great.
2022/10/14 19:22:38
mitikiko
The translator will take the translation work seriously and responsible, and will raise any questions in time, which saves me a lot of time. Thank you.
2022/10/25 16:23:41
mitikiko
いつも大変お世話になっております。
2022/11/14 10:38:09
mitikiko
Thank you very much, the translation is very good.
2023/02/08 15:38:24
mitikiko
thanks
2023/03/21 20:10:48
mitikiko
thanks
2023/04/25 21:47:02
mitikiko
thanks
2023/05/22 16:29:01
mitikiko
thanks
2023/08/01 17:08:39
mitikiko
thanks
2023/08/22 15:46:13