Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] - ユーザーインターフェースの改良 - アイコンデザインの変更 (サンタクロースが来ても困らないように屋根に煙突を付けてみました)

この日本語から英語への翻訳依頼は hiro_hiro さん kaory さん cocco さん junnyt さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 63文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 20分 です。

setoh2000による依頼 2010/11/23 23:20:33 閲覧 1669回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

- ユーザーインターフェースの改良
- アイコンデザインの変更
(サンタクロースが来ても困らないように屋根に煙突を付けてみました)

hiro_hiro
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/11/23 23:54:02に投稿されました
- Improved user interface
- Change to the icon design
(A chimney is put on the roof so that Santa Clause won't get confused when he comes)
kaory
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/11/24 07:39:35に投稿されました
- Improvement of user interface.
- Modification of icon design.
(The chimney has been attached to the roof so that even if Santa Claus came, he might not be in trouble. )
cocco
評価
翻訳 / 英語
- 2010/11/23 23:50:12に投稿されました
- Improve of user interface
- Change in icon design
(The chimney was put up to the roof as not embarrassed even if Father Christmas came. )
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/11/24 07:40:40に投稿されました
- Improvements of user interface
- changeover of the icon's design
note: We put the chimny to the roof in case that the Saint Clause comes.

クライアント

iPhone Developer

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。