[日本語から英語への翻訳依頼] 日本では、タバコのポイ捨てや歩行禁煙は、大きなマナー違反です。罰金を取る所もあります。

この日本語から英語への翻訳依頼は jaytee さん [削除済みユーザ] さん hana さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 43文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 57分 です。

gaqurinneによる依頼 2009/09/17 06:35:45 閲覧 5636回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

日本では、タバコのポイ捨てや歩行禁煙は、大きなマナー違反です。罰金を取る所もあります。

jaytee
評価 59
翻訳 / 英語
- 2009/09/17 08:54:55に投稿されました
In Japan, it is considered a serious breach of manners to litter cigarette butts as well as to smoke while walking. These acts are even subject to fines in some municipals.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/09/17 09:20:24に投稿されました
It is a great public offense in Japan to smoke while walking in public and to throw away cigarette butts afterward on the street . Some local governments may impose a fine for doing so.

注: 原文中の歩行「禁煙」は「喫煙」の誤りと解釈して翻訳しました。
hana
評価 55
翻訳 / 英語
- 2009/09/17 09:32:35に投稿されました
Littering cigarette butts or smoking while walking means major breach of manners. You will be fined in some communities.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。