Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] COVERMARK2回目の微博の原稿はできましたか?至急送ってもらえますか?クライアントに確認をすぐにして連絡しますのですぐにアップしていただけますか。 ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん berlinda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

ubenijapanによる依頼 2013/01/21 08:15:26 閲覧 1884回
残り時間: 終了

COVERMARK2回目の微博の原稿はできましたか?至急送ってもらえますか?クライアントに確認をすぐにして連絡しますのですぐにアップしていただけますか。

すみませんがもう一度送っていただけますか。

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/01/21 08:24:49に投稿されました
COVERMARK第二次微博的手稿准备好了么?能否尽快给我发过来?很快跟客户确认后和你联系,能否尽快上传?
ubenijapan
ubenijapan- 12年弱前
ありがとうございます。最後の文が抜けていないでしょうか。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 12年弱前
对不起,能否再给我发过来。
すみません,それを見なかった。
berlinda
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/01/21 08:57:42に投稿されました
COVERMARK第二次微博的原稿,您写好了吗?
您能尽快发送给我吗?
因我要立即与客户确认、联系,您能立即上传吗?

对不起,麻烦您再次发送给我。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。