今日、商品を受け取りました。
商品が入っている箱はサイズが記載されたシールで封がされています。
このシールが破られていないもののみを注文することは可能でしょうか?
アメリカと日本では、新品商品の認識が違います。この問題がクリア出来れば販売数も伸び、あなたの利益にもつながります。
良いお返事お待ちしております。
Translation / English
- Posted at 05 Jan 2013 at 14:03
I received the item today.
The box enclosing item is sealed with a sticker indicating size.
Is it possible that I order only those without broken sticker?
Standard of brandnew item in US and Japan are different. If this issue is cleared, sales will increase and you will benefit from it, too.
Looking forward to your favorable reply.
eirinkan likes this translation
The box enclosing item is sealed with a sticker indicating size.
Is it possible that I order only those without broken sticker?
Standard of brandnew item in US and Japan are different. If this issue is cleared, sales will increase and you will benefit from it, too.
Looking forward to your favorable reply.
Translation / English
- Posted at 05 Jan 2013 at 14:03
I received the item today.
The box with the item in it was sealed with a sticker that said the size on it.
Is it possible to order only the items where this seal is not damaged?
Between the US and Japan the classification for new goods is different. If this problem can be resolved we will increase our order volume and you will also stand to make a profit.
I look forward to your reply.
eirinkan likes this translation
The box with the item in it was sealed with a sticker that said the size on it.
Is it possible to order only the items where this seal is not damaged?
Between the US and Japan the classification for new goods is different. If this problem can be resolved we will increase our order volume and you will also stand to make a profit.
I look forward to your reply.