Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 【進行台本】 皆様、会を始める前にご案内がございます。 本日、皆様のお座席の前に用意しております、同時通訳機器の使い方をご説明いたします。

この日本語から英語への翻訳依頼は 2bloved さん rosie さん beanjambun さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 16分 です。

choko0905による依頼 2009/09/03 18:55:46 閲覧 4417回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

【進行台本】
皆様、会を始める前にご案内がございます。
本日、皆様のお座席の前に用意しております、同時通訳機器の使い方をご説明いたします。

2bloved
評価 53
翻訳 / 英語
- 2009/09/03 19:06:57に投稿されました
【Procedure Script】
Ladies and gentleman, we have an announcement before we start this meeting.
I'll explain the instruction of simultaneous translation device in front of your seat we prepared today.
rosie
評価
翻訳 / 英語
- 2009/09/03 21:13:29に投稿されました
Script
Before starting, we would like to explain how to use the simultaneous interpreting equipement in front of your seat.
beanjambun
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/09/03 22:12:07に投稿されました
( proceeding script )
Attention, everyone present here, some guidance information is being given before the conference.
We'd like to explain how to use the simultaneous interpretation equipments installed at the front of your seats.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。