[Translation from Japanese to English ] Students of H primary school are not only poor, but also despised in the soci...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( eamol ) and was completed in 2 hours 37 minutes .

Requested by ko_ke_kun at 20 Dec 2012 at 13:51 918 views
Time left: Finished

H小学校で学ぶ子ども達は貧しいだけでなくN社会に根強く残るカースト制度の中でダリットと呼ばれる不可触民に属し社会から厳しい虐げを受けている子ども達が多く学んでいます。
そうした子ども達が将来に大きな夢を描けるよう、H小学校では積極的な交流活動などを通して、楽しく夢のある学校づくりに取り組んでいます。
またH小学校ではネパールで遅れている女子教育の充実に力を入れると共に、卒業生の経済的な自立を目指した様々な職業訓練にも取り組んでいます。AやBなど、子ども達のC教育に力を入れています

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2012 at 16:28
Students of H primary school are not only poor, but also despised in the society suffering wrong since they belong to Dalit; it is the lowest class in the caste system who are not even allowed to touch the other classes in the society of N. For the potential great dreams of their students, H primary school is trying their best to cheer them up through contacting activities.
Also, the school is working hard facilitating the female education in Nepal still in its infancy and running vocational training programs in order for the OB and OGs to stand on their own two feet. Furthermore, the school is exerting efforts on "C education" for children as well, such as A or B.
eamol
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2012 at 15:29
The children who learn at H elementary school are not only poor, but also many of them are harshly oppressed due to belonging to untouchables called for the dalits in the caste system which deeply remains in N society.
H elementary school is working on the creation of an enjoyable and hopeful school life through active exchange activities in order that such children can have a dream of the future.
Moreover, H elementary school is addressing various vocational training aiming at the graduate's financial independence with promoting girl's education which is behind in Nepal. The school focuses on C education including A and B for the children.

Client

Additional info

パンフレットに載りますので誤字脱字、間違いのないよう確認お願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime