Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I want to make an additional order this order by the end of this week. Becau...

This requests contains 157 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( junnyt , kaory , nynyny , alohaboy ) and was completed in 3 hours 51 minutes .

Requested by nishiyama75 at 28 Sep 2010 at 17:02 1361 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

今回のオーダーに、追加オーダーを今週中にし たいです なぜなら、東京のショールムで彼が訪問して今 週中に商品を見たいという連絡が本日ありまし た 彼のお店は、都内に 2 店舗あります。少しでも オーダーを延ばしたいので宜しくお願いします。また 製品に関して支払いの準備をしますので、サン プルの件宜しくお願いします

alohaboy
Rating
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2010 at 19:56
I want to make an additional order this order by the end of this week. Because, there was connection of wanting for him to visit and to see goods to during this week in the showroom in Tokyo today. He has two stores in Tokyo.
I'd like to put an order off even a little, so please take care.
Payment is prepared about a product, so please take care of the matter of a sample.
★★★★★ 5.0/1
nynyny
Rating
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2010 at 17:50
I would like to make more orders this week adding to my recent order. This is because I received a phone call (or a reply) saying that he would like to visit the Tokyo Show Room and he would like to have a look at your goods this week. He has two shops in Tokyo. I would like you to consider the extension of the ordering period. As I would like to prepare for the payment for the goods, I also would like to remind you of the samples.
★★★★★ 5.0/1
junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2010 at 20:49
I would like to some orders to this one within this week.
That's because there are two stores which he saw in the show room in Tokyo and sa
id he would like to see the products in.

Please consider, as we want to postphone the oreder as long as possible.
Then, we will also prepare for the payment of the products, please don't forget about the samples.
★★★★★ 5.0/1
kaory
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2010 at 20:53
I would like to add an order during this week. Because, It heard from him today that he would visit in the showroom in Tokyo and see goods during this week. He has two shops in a metropolitan area. I would appreciate your favor since he would like to delay an order as much as possible. Moreover, since payment for products is prepared, I would appreciate your favor about the sample.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime