Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] As a daughter of Japanese and Korean parents, she was interested in internati...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Formal" . It has been translated 2 times by the following translators : ( keydaimon , sosa31 ) and was completed in 3 hours 24 minutes .

Requested by yujyong at 06 Dec 2012 at 22:14 2152 views
Time left: Finished

日韓混血として生まれた彼女は国際問題に早くから強い関心を持ち、日本と世界の架け橋になりたいと常に考えていた。大学で日本と世界の関係性につい多角的に試行錯誤し、今社会人での経験をプラスし、ついに自分の信じる道をみつけ挑戦しようとしている。彼女の夢を達成するために、不足している社会起業論や企業財務などビジネス知識をMBAで深める必要がある。また、英語を用いたディベートに慣れ、ケーススタディを通した実践的知識や思考プロセスを身につけ、さらなるステージに飛び立ってほしいと願う。

sosa31
Rating 60
Translation / English
- Posted at 06 Dec 2012 at 22:33
As a daughter of Japanese and Korean parents, she was interested in international affairs from her early years, and she always wanted to become a bridge between Japan and world. After she tried to examine the relationship between Japan and world from many perspectives at college, and accumulated the career as a business person, she finally seems to have found the way she believes in. She is now trying to move forward to the path. In order to achieve her dreams, she needs to acquire what she lacks now, which is business knowledge such as social entrepreneurship theory or corporate finance, through MBA program. I also hope that she will get used to the debate in English, learn practical knowledge and thinking process through case studies, and steps forward to her next phase.
yujyong likes this translation
keydaimon
Rating 45
Translation / English
- Posted at 07 Dec 2012 at 01:37
She have wanted to build bridges between Japan and the world since she was born as half-Japanese and half-Korean girl and got strong interests about the international issues. In university she learned multilateral relationships between Japan and the world, now that she can find the way she believe with social experiences, and wants to challenge. In order to achieve her dream, she need to acquire the business knowledge such as entrepreneur or financial affairs in MBA course. I want her to get used to the debates in English, learning practical knowledge and way of thinking through case studies, and to get the next stage.
yujyong likes this translation
★☆☆☆☆ 1.0/1
keydaimon
keydaimon- almost 12 years ago
Was it so bad or are you preferred? I wanna know exact feedback.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime