Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] 1. In Japan, chopsticks have since long ago had an origin in happiness and lo...

This requests contains 137 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( basweet ) and was completed in 0 hours 45 minutes .

Requested by dentaku at 29 Nov 2012 at 00:25 9971 views
Time left: Finished

1.箸は、日本で、幸せ・長寿という昔からのいわれがあり、お祝い事やご挨拶のしるしとして現代でも使われています。

2.結婚のお祝いに贈る箸を”夫婦箸”と呼びます。

3.夫婦箸には、おそろいの箸を使っていつまでも仲良く、味わいのある夫婦でいられるようにという願いがこめられています。

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 29 Nov 2012 at 00:39
1. In Japan, chopsticks have since long ago had an origin in happiness and longevity、and are still used today as celebrations and greetings.

2. Chopsticks given as wedding gifts are called ”husband-and-wife chopsticks (夫婦箸)”.

3. Husband-and-wife chopsticks represent the hope that if the matching chopsticks are used, the couple will always be happy and find significance.
dentaku likes this translation
basweet
Rating 58
Translation / English
- Posted at 29 Nov 2012 at 01:10
1. Since ancient times, chopsticks have stood for happiness and longevity in Japan, and even today they are used as a mark of celebration and greeting.

2. Chopsticks that are sent to celebrate a marriage are known as "his and her chopsticks."

3. His and her chopsticks convey a wish that, by using matching chopsticks, the couple will always get along and be a couple with taste.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime