[Translation from Japanese to English ] I might increase the quantity, will that be okay? Sorry for bothering you ma...

This requests contains 65 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( serenity , transcontinents , sosa31 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by kouta at 20 Nov 2012 at 00:05 6386 views
Time left: Finished

数が増える可能性もありますが、大丈夫ですか?
度々すみませんが、やはり配送先は前回送ってもらったフロリダにお願いします。
可能ですか?

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2012 at 00:13
I might increase the quantity, will that be okay?
Sorry for bothering you man ytimes, I'd like the item to be sent to the address in Florida as you did the last time. Could you arrange that?
★★☆☆☆ 2.4/1
serenity
Rating 51
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2012 at 00:14
#1 The quantity might increase. Is it okay? We are sorry for the frequent change but can you please change the shipping address to the address in Florida that we used in the previous order? Is it possible?
★★★★☆ 4.0/1
sosa31
Rating 60
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2012 at 00:10
There's a possibility that the number may incease, but would that be ok with you?
Apologies for changing it several times but I would like them to be shipped to the address in Florida as we did in last time. Is it possible?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime