Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Good day to you. I am ○○ who often purchases blythe dolls from your website. ...

This requests contains 195 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , 12ninki_chan , sona_0204 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yuka212 at 03 Nov 2012 at 21:11 1377 views
Time left: Finished

こんにちは、いつもあなたのサイトでブライス人形を購入している○○です。
今日もA商品とB商品を注文させていただいております。
私は日本でブライスドールを販売しているセラーなのですが、
ブライス人形をまとめて購入したいと思っています。
定期的にずっと購入していきたいと思っていますので、
ロット販売など、ご検討していただきたいです。
御社とは末永くおつきあいさせていただきたいです。
よろしくお願いします。

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 03 Nov 2012 at 21:19
Good day to you. I am ○○ who often purchases blythe dolls from your website.
I have purchased products A and B earlier today.
I am a blythe doll seller in Japan, and would like to purchase blythe dolls in bulk.
I am thinking of purchasing the dolls on a regular basis, so it would be appreciated if you could consider having a bulk purchase deal.
I am looking forward to having a long-term business relationship with you.
Thank you for your kind attention and consideration.
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 03 Nov 2012 at 21:17
Hello, I am ○○ who is always buying Blythe dolls from your site.
Today as well I am ordering product A and product B.
I am a seller who sells Blythe dolls in Japan, but I want to make a bulk order of Blythe dolls.
Because I think I would like to purchase them continuously at fixed intervals, I would appreciate it if you would consider something like selling by lots.
I hope that I can continue to have good relations with your company for a long time.
Thank you in advance.
sona_0204
Rating 61
Translation / English
- Posted at 03 Nov 2012 at 21:19
Hi, I am ○○, I always purchase Bryce dolls from your site.
Even today, I ordered goods A and B.
I'm a seller who sells Bryce dolls in Japan.
I would like to purchase a bunch of bride dolls.
I want to purchase a few each at fixed intervals, so please consider a bulk sale.
I would want to be associated with your company forever.
Thank you.
12ninki_chan
Rating 44
Translation / English
- Posted at 03 Nov 2012 at 21:21
Hello, I'm ____ who always purchases Bryce doll through your website.
I also ordered A goods and B goods today.
I'm a seller who sells Bryce doll in Japan,
I'd like to buy Bryce doll together.
I'd like to buy it all the while on a regular basis,
so I would like you to consider selling a lot.
I'd like to do business with your company for many years to come.
Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime