Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 追加の注文分を以下に整理します。 Aはいつ頃入荷しそうでしょうか。 あと1~2日で到着するのであれば今回の注文分と一緒に送ってください。 出来れば10個...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん lily さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

mahalo4による依頼 2012/10/15 07:07:02 閲覧 4478回
残り時間: 終了

追加の注文分を以下に整理します。

Aはいつ頃入荷しそうでしょうか。
あと1~2日で到着するのであれば今回の注文分と一緒に送ってください。
出来れば10個、難しければ購入できる数量を購入します。
お手数ですが宜しくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/10/15 07:47:37に投稿されました
I confirm the additional order in below.

When will A arrive?
If it will arrive within 1-2days, Please send that with the order of this time.
I will purchase 10pcs if you could and if it is difficult I will purchase as much qty as you can offer.
Thank you for your assistance.
★★☆☆☆ 2.4/2
lily
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/15 07:20:48に投稿されました
Let me sort out my additional order below.

When will A arrive there?
If it will take one or two days, please send together with the current order.
If possible, 10 of them, if it is difficult, I will purchase the amount that I can.
Sorry to trouble you. I appreciate your business.
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。