[英語から日本語への翻訳依頼] 屋根の前方のところの大きさを測り直したら幅185mm、縦170mmでした。また、キングモーターのLED仕様のライトポッドを購入しました。標準のHPIポッド...

この英語から日本語への翻訳依頼は zabuton さん funkysoul さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 365文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

otaka0706による依頼 2012/10/08 11:48:55 閲覧 827回
残り時間: 終了

Hi just re measured the front of the roof it is 185mm across & 170mm back also i have ordered some king motors light pods with built in leds & they are standard hpi pods the set has 4 pods i can put them on when i get the cage if you can drill the holes for the sandard pods.
Hope this helps.
I also like the way your cage over hangs the front window looks very cool.

zabuton
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/10/08 12:02:19に投稿されました
屋根の前方のところの大きさを測り直したら幅185mm、縦170mmでした。また、キングモーターのLED仕様のライトポッドを購入しました。標準のHPIポッドでポッドは4つ付いていて、ポッドを取り付けるための穴を空けられればケージが届いたときに取り付けられると思います。
これが役に立つといいのですが。
あと、ケージが前の窓の上からぶら下がってる感じがかっこよくて好きです。
funkysoul
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/10/08 12:12:35に投稿されました
やあ、さっき天井面の前側を測りなおしたら、幅185mm×長さ170mmだった。
あと、キングモーターズのLEDが初めからついてるライトポッドを注文したんだけど、4つで1セットになってるスタンダートなHPIポッドなんだ。
もし、ケージにこのライトポッド用の穴を開けてくれるなら、取り付けは自分出来るよ。
君のケージがフロントガラスにせり出してるのは凄くかっこよくて、気に入ったよ。
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/3
otaka0706
otaka0706- 12年弱前
すばらしい翻訳です。さすがです!!
funkysoul
funkysoul- 12年弱前
どういたしまして

クライアント

備考

ラジコンカーのボディーに関する会話です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。