Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I understood. Then, I will order 10 pieces of D12 ($85) first. Can I have an ...

This requests contains 170 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( groovyyukiko , ashishjoshi ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by kariage8049 at 07 Oct 2012 at 20:47 1131 views
Time left: Finished

了解しました。

それでは、10個購入します。
まず、D12-$85 を10個ください。

invoiceをもらえますか?

また、バッテリーでD12、D11 D10以外に何か在庫はありますか?

MB-D14、MB-40がほしいです。

他にも何かいいバッテリーがあれば、教えてください。

私はあなたと長く、仲良く付き合っていきたいです。
よろしく願いいたします。

groovyyukiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2012 at 20:57
I understood. Then, I will order 10 pieces of D12 ($85) first. Can I have an invoice?

Do you have any battery stocks other than D12, D11, D10? I am looking for MB-D14, MB-40.
Please let me know if you have any recommended battery.

I would like to keep the good partnership with you. Thank you.
★★★★☆ 4.0/3
ashishjoshi
Rating 58
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2012 at 20:57
I understood.
Well then, I will buy 10 pcs.
Firstly, give me 10 pcs of D12-$85.
Can I get the invoice?
And, do you batteries other than D12、D11 D10 in stock?
I want MB-D14 and MB-40.
Please let me know if there is any other good battery.
I want to have good and long-term relations with you.
Look forward for your kind cooperation.
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime