Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] On 12th Sept, I have ordered 1 pc of A, 2 pcs of B and 2 pcs of C from you at...

This requests contains 201 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( raywing , p_saovapakhiran ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by kurihide at 28 Sep 2012 at 00:26 1828 views
Time left: Finished

あなたから9月12日にAを1個、Bを2個、Cを2個を2100ドルで注文しましたが、Cが入っていませんでした。この後届く、9月17日の荷物に同梱されているのですか?

9月12日に発送したヘッドのスペックを教えてください。

今すぐ発送してください。そして私にトラッキングナンバーを教えてください。

テーラーメイドのツアー支給品で新品の左利き用のヘッドの在庫があれば教えてください。私のクライアントが探しています。

raywing
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2012 at 00:53
On 12th Sept, I have ordered 1 pc of A, 2 pcs of B and 2 pcs of C from you at $2100, but C was not within the delivery. Can you ship it along with the package on 17th Sept?

Please tell me the specs on the Head that was shipped out on 12th Sept.

Please ship it out immediately. Also, please let me know the Tracking Number.

Please let me know if you have new tailor-made Heads for left-handers in stock. I have a client looking for that.
p_saovapakhiran
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2012 at 00:34
I ordered one piece of A, two pieces of B and two pieces of C which cost 2,100 dollars in total from you on September 12. However, C items were not received. Would them be included in the package that was sent later on September 17?

Please kindly tell me the specifications of the head sent on September 12.

Please send them immediately. Then, please inform me of the tracking number.
Please let me know if you have new tailor-made tour supplies for right-handed person in your inventory, because our client is looking for them
p_saovapakhiran
p_saovapakhiran- about 12 years ago
"right-handed" >>> "left-handed"

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime